Translation of "Chiaro" in German

0.011 sec.

Examples of using "Chiaro" in a sentence and their german translations:

- Tutto è chiaro.
- È tutto chiaro.

Alles ist klar.

- È chiaro che ti stai sbagliando.
- È chiaro che si sta sbagliando.
- È chiaro che vi state sbagliando.
- È chiaro che hai torto.
- È chiaro che ha torto.
- È chiaro che avete torto.

Es ist eindeutig, dass du falsch liegst.

- Ti sento forte e chiaro.
- Vi sento forte e chiaro.
- La sento forte e chiaro.

- Ich höre dich laut und klar.
- Ich höre dich mit fünef.

- È chiaro che mentiva.
- È chiaro che ha mentito.

Es ist klar, dass er gelogen hat.

Non era chiaro?

War das nicht klar?

- È chiaro?
- Capito?

Kapiert?

È troppo chiaro.

Das ist zu hell.

- È chiaro che è colpevole.
- È chiaro che lui è colpevole.

Es ist klar, dass er schuldig ist.

- È chiaro che è ricco.
- È chiaro che lui è ricco.

Er ist ganz offensichtlich reich.

Il messaggio è chiaro.

Die Botschaft ist eindeutig:

- È chiaro?
- È chiara?

Ist das klar?

Ah_ah. Ora è chiaro.

Ah! Jetzt verstehe ich!

- È chiaro che fingeva di essere malato.
- È chiaro che lui fingeva di essere malato.
- È chiaro che fingeva di essere ammalato.
- È chiaro che lui fingeva di essere ammalato.

Es ist offensichtlich, dass er vorgab krank zu sein.

Era chiaro che stava mentendo.

Es war offensichtlich, dass er log.

È chiaro come il sole.

Das ist doch sonnenklar.

Preferisco un colore più chiaro

Mir gefällt eine hellere Farbe besser.

- È comprensibile.
- Questo è chiaro.

Das ist verständlich.

- Sarebbe confuso.
- Sarebbe poco chiaro.

Das wäre verwirrend.

Non era chiaro cosa intendesse.

Es war nicht klar, was sie meinte.

- Hai capito?
- È chiaro?
- Capito?

- Kapiert?
- Verstanden?
- Hast du verstanden?
- Habt ihr verstanden?

Finora. PIANURE AL CHIARO DI LUNA

Bis jetzt. PRÄRIE IM MONDLICHT

Suppongo di non essere stato chiaro.

- Ich denke, ich war nicht klar genug.
- Ich habe mich wohl nicht klar genug ausgedrückt.

Mary indossava un vestito blu chiaro.

Maria trug ein blassblaues Kleid.

Questo dovrebbe essere chiaro a tutti.

Das dürfte jedem klar sein.

Tom ha i capelli castano chiaro.

- Tom hat hellbraune Haare.
- Tom hat hellbraunes Haar.

È tutto chiaro. Buona fortuna, ragazzo! Ciao!

Alles klar. Mach's gut, Junge! Tschüß!

Ho dipinto il tetto di blu chiaro.

Ich habe das Dach hellblau gestrichen.

È chiaro che lui sia a casa.

Es ist offensichtlich, dass er zu Hause ist.

Questo diagramma renderà chiaro che cosa intendo.

Dieses Diagram wird zeigen, was ich meine.

- C'è ancora luce fuori.
- È ancora chiaro fuori.

- Draußen ist es noch hell.
- Es ist noch hell draußen.

È chiaro che il passaporto è un falso.

Die Sache ist klar; der Pass ist eine Fälschung.

È chiaro che Tom non ne vuole parlare.

Es ist ganz klar, dass Tom nicht darüber sprechen möchte.

- È trasparente.
- È chiaro.
- È limpido.
- È limpida.

Es ist klar.

Se non è chiaro questo, cosa lo è?

Wenn das nicht klar ist, was dann?

- La ragione è chiara.
- Il motivo è chiaro.

Der Grund ist klar.

Non è chiaro chi ha scritto questa lettera.

Es ist nicht klar, wer diesen Brief geschrieben hat.

- È chiaro a tutti.
- È chiara a tutti.

Es ist für alle offensichtlich.

Non è ancora chiaro se ci sarà un processo.

Ob es zu einem Prozess kommt, ist offen.

La mia nuova decappottabile Alfa Romeo è rosso chiaro.

Mein neuer Alfa Romeo Kabrio ist hellrot.

È chiaro come il sole che hai un problema.

Es ist sonnenklar, dass du ein Problem hast.

- È giusto.
- È imparziale.
- È chiaro.
- È chiara.
- È giusta.

Es ist gerecht.

"Dire pane al pane, vino al vino", significa parlare chiaro.

„Die Dinge beim Namen nennen“, bedeutet, etwas klar und deutlich zu sagen.

Facevamo lunghe passeggiate lungo la spiaggia al chiaro di luna.

Wir unternahmen im Mondlicht lange Spaziergänge am Strand.

- Dopo 125 anni di sviluppo è chiaro: l'esperanto è più che solo una lingua.
- Dopo 125 anni di sviluppo è chiaro: l'esperanto è più che soltanto una lingua.
- Dopo 125 anni di sviluppo è chiaro: l'esperanto è più che solamente una lingua.

Nach 125 Jahren Entwicklung ist klar: Esperanto ist mehr als nur eine Sprache.

- Il cielo orientale stava diventando chiaro.
- Il cielo orientale si stava schiarendo.

Der östliche Himmel wurde hell.

Ti va di fare una passeggiata al chiaro di luna sulla spiaggia?

Hast du Lust auf einen Strandpaziergang im Mondenschein?

Oggi è una bella giornata: il sole è caldo e il cielo è chiaro.

Heute ist in schöner Tag, die Sonne ist warm und der Himmel ist klar.

- Mary ha letto gli SMS sul cellulare di Tom e le è diventato chiaro che stava avendo una relazione.
- Mary lesse gli SMS sul cellulare di Tom e le divenne chiaro che stava avendo una relazione.
- Mary lesse gli SMS sul cellulare di Tom e le diventò chiaro che stava avendo una relazione.
- Mary lesse gli SMS sul cellulare di Tom e le divenne chiaro che lui stava avendo una relazione.
- Mary lesse gli SMS sul cellulare di Tom e le diventò chiaro che lui stava avendo una relazione.
- Mary ha letto gli SMS sul cellulare di Tom e le è diventato chiaro che lui stava avendo una relazione.

Maria sah die Nachrichten auf Toms Mobiltelefon durch, und ihr wurde klar, dass er eine Affäre hatte.

- C'è qualcosa di sospetto qui.
- C'è qualcosa di losco qui.
- C'è qualcosa di poco chiaro qui.

- Hier ist etwas faul.
- Hier stimmt etwas nicht.

- Sta succedendo qualcosa di sospetto.
- Sta succedendo qualcosa di poco chiaro.
- Sta succedendo qualcosa di losco.

- Das kommt mir spanisch vor.
- Mir kommt das spanisch vor.

Le stime delle perdite variano molto, ma è chiaro che entrambi i lati hanno subito perdite catastrofica.

Die Schadenschätzungen variieren stark, aber es ist klar beide Seiten haben katastrophale Verluste erlitten.

Per un motivo poco chiaro, quella fotografia con un coniglio congelato è stata cliccata un milione di volte.

Das Foto vom gefrorenen Hasen wurde aus unerfindlichen Gründen millionenfach angeklickt.

Qual è il più utile, il sole o la luna? La luna, naturalmente, essa risplende dopo il tramonto, mentre il sole splende solo quando è chiaro.

Was ist nützlicher, die Sonne oder der Mond? Natürlich der Mond, er scheint, wenn es dunkel ist, aber die Sonne scheint nur, wenn es hell ist.

E in qualità di legislatori abbiamo come minimo il dovere di tentare di limitare i danni, obbligando i produttori ad avvisare i consumatori nel modo più chiaro possibile.

Wir als Gesetzgeber müssen zumindest versuchen, den Schaden zu begrenzen, und die Erzeuger verpflichten, die Verbraucher zu warnen, und das so deutlich wie möglich.