Translation of "Smetta" in French

0.007 sec.

Examples of using "Smetta" in a sentence and their french translations:

- Spero che smetta di piovere.
- Io spero che smetta di piovere.
- Spero che la smetta di piovere.
- Io spero che la smetta di piovere.

J'espère qu'il va arrêter de pleuvoir.

La smetta di essere crudele.

Cessez d'être cruel.

- Smettete di filmare.
- Smetta di filmare.

- Arrêtez de filmer.
- Arrête de filmer.

La smetta di essere così gentile!

- Arrêtez d'être si gentil !
- Arrêtez d'être si gentille !

La smetta di lamentarsi del tempo!

Arrêtez de vous plaindre du temps !

- Che smetta di parlare e inizi a mangiare.
- Che smetta di parlare e cominci a mangiare.

Qu'il cesse de parler et commence à manger.

- Smettetela di fissarmi!
- La smetta di fissarmi!

Arrêtez de me fixer !

- Smettetela di abbaiare!
- La smetta di abbaiare!

Arrêtez d'aboyer !

- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.

Arrêtez de mentir.

è necessario che il mondo smetta di affidarsi

il faut que le monde cesse de compter sur

Modo che la fiera non smetta di vivere.

pour que la foire ne cesse de vivre.

Sarà bene che tu smetta subito di fumare.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer immédiatement.

- Smettila di combattere!
- Smettetela di combattere!
- La smetta di combattere!
- Smettila di lottare!
- Smettetela di lottare!
- La smetta di lottare!

Arrêtez de vous battre!

- Smettila di disturbarmi.
- La smetta di disturbarmi.
- Smettetela di disturbarmi.
- Smettila di infastidirmi.
- Smettetela di infastidirmi.
- La smetta di infastidirmi.

- Arrête de m'embêter !
- Arrêtez de m'embêter !

- Smettila di canticchiare.
- La smetta di canticchiare.
- Smettetela di canticchiare.
- Smettila di mormorare.
- La smetta di mormorare.
- Smettetela di mormorare.

- Arrêtez de fredonner.
- Arrête de fredonner.

- Smettila di combattere.
- Smettetela di combattere.
- La smetta di combattere.
- Smettila di lottare.
- Smettetela di lottare.
- La smetta di lottare.

- Arrêtez de vous battre.
- Arrête de te battre.

- Smetti di scherzare.
- Smetta di scherzare.
- Smettete di scherzare.

- Cesse de blaguer.
- Arrête de plaisanter.

- Smettete di filmare.
- Smetta di filmare.
- Smetti di filmare.

- Arrêtez de filmer.
- Arrête de filmer.

- Smettete di leggere.
- Smetti di leggere.
- Smetta di leggere.

- Arrêtez de lire.
- Arrête de lire.

- Smetti di piagnucolare.
- Smetta di piagnucolare.
- Smettete di piagnucolare.

Arrête de geindre.

- Smettetela di parlare forte.
- La smetta di parlare forte.

Arrêtez de parler fort.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

- Arrête de râler.
- Arrête de ronchonner.

- Smettila di fumare.
- Smettetela di fumare.
- La smetta di fumare.

Arrête de fumer.

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

- Arrête de t'inquiéter.
- Arrêtez de vous inquiéter.

- Smettila di seguirmi.
- La smetta di seguirmi.
- Smettetela di seguirmi.

- Arrête de me suivre.
- Arrêtez de me suivre.

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

- Arrête de hurler.
- Arrêtez de hurler.

- Smettila di sparare.
- La smetta di sparare.
- Smettetela di sparare.

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

- Smettila di resistere!
- La smetta di resistere!
- Smettetela di resistere!

Arrête de résister !

- Smettila di provare.
- La smetta di provare.
- Smettetela di provare.

Arrête d'essayer.

- Smettila di bisticciare.
- Smettetela di bisticciare.
- La smetta di bisticciare.

Arrêtez de vous chamailler.

- Smettila di spingere.
- La smetta di spingere.
- Smettetela di spingere.

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

Arrêtez de rire !

- Smettila di piangere.
- La smetta di piangere.
- Smettetela di piangere.

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

- Smettila di litigare.
- La smetta di litigare.
- Smettetela di litigare.

- Arrête de te disputer !
- Arrête de te quereller !
- Arrêtez de vous quereller !
- Arrêtez de vous disputer !

- Smettila di scusarti.
- La smetta di scusarsi.
- Smettetela di scusarvi.

Arrête de t'excuser.

- Smettila di correggermi.
- La smetta di correggermi.
- Smettetela di correggermi.

- Arrête de me corriger !
- Arrêtez de me corriger !

- Smettila di sognare.
- La smetta di sognare.
- Smettetela di sognare.

- Arrête de rêver.
- Arrêtez de rêver.

- Smettila di criticarmi!
- La smetta di criticarmi!
- Smettetela di criticarmi!

Arrête de me critiquer !

- Smettila di piagnucolare.
- La smetta di piagnucolare.
- Smettetela di piagnucolare.

Arrête de râler.

- Smettila di chiacchierare.
- Smettetela di chiacchierare.
- La smetta di chiacchierare.

Arrêtez de bavarder.

- Smettila di corrucciarti.
- La smetta di corrucciarsi.
- Smettetela di corrucciarvi.

Arrête de froncer les sourcils !

- Smettila di spaventarci.
- La smetta di spaventarci.
- Smettetela di spaventarci.

- Arrête de nous faire peur.
- Arrêtez de nous faire peur.

- Smettila di resistere.
- La smetta di resistere.
- Smettetela di resistere.

Arrête de résister.

- Smettila di vantarti.
- La smetta di vantarsi.
- Smettetela di vantarvi.

- Arrête de te vanter.
- Arrêtez de vous vanter.
- Cesse de te vanter.
- Cessez de vous vanter.

- Smettila di toccarmi.
- La smetta di toccarmi.
- Smettetela di toccarmi.

Arrête de me toucher.

- Non smettere di giocare.
- Non smettete di giocare.
- Non smetta di giocare.
- Non smettere di suonare.
- Non smettete di suonare.
- Non smetta di suonare.

N'arrête pas de jouer.

- Basta tormentarmi.
- Basta molestarmi.
- Smettila di tormentarmi.
- Smettila di molestarmi.
- Smettetela di tormentarmi.
- Smettetela di molestarmi.
- La smetta di tormentarmi.
- La smetta di molestarmi.

- Arrête de me harceler.
- Arrêtez de me harceler.

- Smettila di chiederti domande inutili.
- La smetta di chiedersi domande inutili.

- Arrêtez de vous poser des questions sans intérêt.
- Arrêtez de vous poser des questions inutiles.

- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

Arrêtez de vous plaindre du temps !

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Smettila di lamentarti!
- La smetta di lamentarsi!
- Smettetela di lamentarvi!
- Basta lamentarsi!

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

- Smettila di parlare forte.
- Smettetela di parlare forte.
- La smetta di parlare forte.

- Arrête de parler fort.
- Arrêtez de parler fort.

- Smettila di giocare d'azzardo.
- La smetta di giocare d'azzardo.
- Smettetela di giocare d'azzardo.

- Arrête de jouer.
- Arrêtez de jouer.

- Smettila di chiamarmi Tom.
- Smettetela di chiamarmi Tom.
- La smetta di chiamarmi Tom.

- Arrête de m'appeler Tom.
- Arrêtez de m'appeler Tom.

- Smettila di essere crudele.
- La smetta di essere crudele.
- Smettetela di essere crudeli.

- Cesse d'être cruel.
- Cessez d'être cruel.
- Cesse d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelles.
- Cessez d'être cruels.

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

- Arrête de changer de sujet !
- Cesse de changer de sujet !

- Smettila di parlare così.
- La smetta di parlare così.
- Smettetela di parlare così.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

- Smettila di comportarti come un bambino.
- La smetta di comportarsi come un bambino.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

- Smettila di criticarmi costantemente!
- La smetta di criticarmi costantemente!
- Smettetela di criticarmi costantemente!

Arrête de me critiquer tout le temps !

- Smettila di molestare Tom.
- La smetta di molestare Tom.
- Smettetela di molestare Tom.

- Arrêtez de harceler Tom.
- Arrête de harceler Tom.

- La smetta di provarci con mia sorella.
- Smettetela di provarci con mia sorella.

Arrêtez de draguer ma sœur !

- Per piacere, smettila di parlare.
- Per favore, smettila di parlare.
- Per piacere, la smetta di parlare.
- Per favore, la smetta di parlare.
- Per piacere, smettetela di parlare.
- Per favore, smettetela di parlare.

- Arrête de parler, je te prie !
- Arrêtez de parler, je vous prie !
- Cesse de parler, je te prie !
- Cessez de parler, je vous prie !
- Veuillez arrêter de parler, je vous prie !
- Veuillez cesser de parler, je vous prie !

- Per piacere, smettila di ridere.
- Per favore, smettila di ridere.
- Per piacere, smettetela di ridere.
- Per favore, smettetela di ridere.
- Per piacere, la smetta di ridere.
- Per favore, la smetta di ridere.

- Arrête de rire, s'il te plaît.
- Arrêtez de rire, s'il vous plaît.

- Smettila di disturbare tuo padre.
- La smetta di disturbare suo padre.
- Smettetela di disturbare vostro padre.
- Smettila di infastidire tuo padre.
- La smetta di infastidire suo padre.
- Smettetela di infastidire vostro padre.

Arrête d'ennuyer ton père.

- Non voglio che tu smetta di suonare il piano.
- Non voglio che lei smetta di suonare il piano.
- Io non voglio che tu smetta di suonare il piano.
- Io non voglio che lei smetta di suonare il piano.
- Non voglio che smettiate di suonare il piano.
- Io non voglio che smettiate di suonare il piano.
- Non voglio che voi smettiate di suonare il piano.
- Io non voglio che voi smettiate di suonare il piano.
- Non voglio che voi smettiate di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che voi smettiate di suonare il pianoforte.
- Non voglio che smettiate di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che smettiate di suonare il pianoforte.
- Non voglio che tu smetta di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che tu smetta di suonare il pianoforte.
- Non voglio che lei smetta di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che lei smetta di suonare il pianoforte.

Je ne veux pas que tu abandonnes le piano.

- Smettila di fissarle il seno!
- Smettetela di fissarle il seno!
- La smetta di fissarle il seno!

- Arrête de lui fixer les seins !
- Arrêtez de lui fixer les seins !

- Smettila di fare delle pagliacciate!
- Smettetela di fare delle pagliacciate!
- La smetta di fare delle pagliacciate!

- Arrête de faire le clown !
- Arrête de faire le clown !
- Arrêtez de faire les clowns !

- Smettila. Non è più divertente.
- Smettetela. Non è più divertente.
- La smetta. Non è più divertente.

Arrête. Ce n'est plus drôle.

- Smettila di preoccuparti per quello.
- La smetta di preoccuparsi per quello.
- Smettetela di preoccuparvi per quello.

- Arrête de t'inquiéter pour ça.
- Arrêtez de vous inquiéter pour cela.

- Smettila di lamentarti del tempo!
- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

- Arrête de te plaindre du temps !
- Arrêtez de vous plaindre du temps !

- Smettila di giocare a Minecraft.
- Smettetela di giocare a Minecraft.
- La smetta di giocare a Minecraft.

- Arrête de jouer à Minecraft !
- Arrêtez de jouer à Minecraft !
- Cesse de jouer à Minecraft !
- Cessez de jouer à Minecraft !

- Smettetela di parlare di Tom.
- Smettila di parlare di Tom.
- La smetta di parlare di Tom.

- Arrête de parler de Tom.
- Arrêtez de parler de Tom.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

- Arrête de râler.
- Arrête de geindre.

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

- Smettila di prenderti gioco di me!
- La smetta di prendersi gioco di me!
- Smettetela di prendervi gioco di me!

- Arrêtez de vous moquer de moi !
- Arrête de te moquer de moi !

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

- Arrête de me piquer mes phrases !
- Arrêtez de me piquer mes phrases !

- Smettila di provarci con mia sorella.
- La smetta di provarci con mia sorella.
- Smettetela di provarci con mia sorella.

- Arrêtez de draguer ma sœur !
- Arrête de draguer ma sœur !

- Smettila di urlare come una ragazza.
- La smetta di urlare come una ragazza.
- Smettetela di urlare come una ragazza.

- Arrête de hurler comme une fille !
- Cesse de hurler comme une fille !

- Smettila di sprecare il mio tempo.
- Smettetela di sprecare il mio tempo.
- La smetta di sprecare il mio tempo.

- Arrête de me faire perdre mon temps.
- Arrêtez de me faire perdre mon temps.

- Smettila di fingere di non capire.
- Smettetela di fingere di non capire.
- La smetta di fingere di non capire.

- Arrête de faire semblant de ne pas comprendre.
- Arrêtez de faire semblant de ne pas comprendre.

Malgrado le regolari dichiarazioni d'amore di Trang, Spencer ha sempre paura che lei, prima o poi, smetta di amarlo.

En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer.

- Voglio che tu la smetta di seguirmi.
- Voglio che lei la smetta di seguirmi.
- Voglio che la smettiate di seguirmi.
- Io voglio che la smettiate di seguirmi.
- Io voglio che voi la smettiate di seguirmi.
- Voglio che voi la smettiate di seguirmi.

- Je veux que vous cessiez de me suivre.
- Je veux que tu cesses de me suivre.

- Smettila di sognare e apri gli occhi.
- La smetta di sognare e apra gli occhi.
- Smettetela di sognare e aprite gli occhi.
- Smetti di sognare e apri gli occhi.
- Smetta di sognare e apra gli occhi.
- Smettete di sognare e aprite gli occhi.

- Cesse de rêver et ouvre les yeux.
- Cessez de rêver et ouvrez les yeux.

- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogato.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogati.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogate.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogata.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogate.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogati.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogata.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogato.

- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es drogué !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogué !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogués !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguées !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes l'objet d'une assuétude !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es l'objet d'une assuétude !

- Basta diffondere queste bugie!
- Smettila di diffondere queste bugie!
- Smettetela di diffondere queste bugie!
- La smetta di diffondere queste bugie!

Cessez de répandre ces mensonges !

- Smettila di disturbarmi!
- Smettetela di disturbarmi!
- La smetta di disturbarmi!
- Piantala di disturbarmi!
- Piantatela di disturbarmi!
- La pianti di disturbarmi!

- Arrête de m’embêter !
- Arrête de m'ennuyer !

- Smettila di fare il lecchino con l'insegnante.
- Smettila di fare il lecchino con il professore.
- Smettila di fare il lecchino con la professoressa.
- Smettetela di fare i lecchini con l'insegnante.
- Smettetela di fare i lecchini con il professore.
- Smettetela di fare i lecchini con la professoressa.
- La smetta di fare il lecchino con l'insegnante.
- La smetta di fare il lecchino con il professore.
- La smetta di fare il lecchino con la professoressa.

- Arrête de faire de la lèche au prof !
- Arrêtez de faire de la lèche au prof !
- Arrête de faire de la lèche à la prof !
- Arrêtez de faire de la lèche à la prof !

- Smettila di leggere dei fumetti mentre lavori.
- Smettetela di leggere dei fumetti mentre lavorate.
- La smetta di leggere dei fumetti mentre lavora.

Arrête de lire des bandes dessinées en travaillant.

- Smettila di fare finta di non conoscermi.
- Smettetela di fare finta di non conoscermi.
- La smetta di fare finta di non conoscermi.

Arrête de faire comme si tu ne me connaissais pas !

Nonostante Trang continui a dire di amarlo, Spenser non può fare a meno di aver paura che lei smetta di volergli bene.

Bien que Trang continuait à dire qu'elle l'aimait, Spenser ne pouvait pas s'empêcher d'avoir peur qu'elle cesse de s'occuper de lui.

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.

- Smettila di essere così curioso.
- Smettila di essere così curiosa.
- La smetta di essere così curioso.
- La smetta di essere così curiosa.
- Smettetela di essere così curiosi.
- Smettetela di essere così curiose.
- Piantala di essere così curioso.
- Piantala di essere così curiosa.
- La pianti di essere così curioso.
- La pianti di essere così curiosa.
- Piantatela di essere così curiosi.
- Piantatela di essere così curiose.

- Arrête d'être aussi fouineur.
- Arrête d'être aussi fouineuse.

- Basta! Gli stai facendo male!
- Basta! Gli sta facendo male!
- Basta! Gli state facendo male!
- Smettila! Gli stai facendo male!
- Smettetela! Gli state facendo male!
- La smetta! Gli sta facendo male!

- Arrête ! Tu lui fais mal !
- Arrêtez ! Vous lui faites mal !