Translation of "Portano" in French

0.008 sec.

Examples of using "Portano" in a sentence and their french translations:

- Quei problemi non ci portano a niente.
- Quei problemi non ci portano a nulla.
- Questi problemi non ci portano a niente.
- Questi problemi non ci portano a nulla.

Ces problèmes ne nous mènent à rien.

I gatti neri portano sfortuna.

Les chats noirs portent malheur.

Gli uomini portano i baffi.

Les hommes portent la moustache.

E tutte le esperienze che portano.

et toutes les expériences qu'elles apportent.

Tutte le strade portano a Roma.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

I punti critici portano a tre minacce.

Les points de bascule entraînent trois grands périls.

Gli incarichi di lavoro ci portano oltre.

Les missions de travail nous amènent plus loin.

I suoi successi ci portano anche vantaggi.

Ses succès nous apportent également des avantages.

Non tutte le strade portano a Roma.

Tous les chemins ne mènent pas à Rome.

Portano le loro uova fecondate nelle acque superficiali...

Elles apportent leurs œufs fertilisés dans les bas-fonds

I grandi aerei portano un grande inquinamento sonoro.

Les gros avions apportent une forte pollution sonore.

Molte vie portano alla felicità e alla soddisfazione,

Plusieurs voies mènent au bonheur.

portano il carbonio contenuto nel cibo nelle acque profonde

Ils transportent du carbone dans leurs aliments, dans les profondeurs de l'océan,

Probabilmente portano all'acqua, ma si dirigono da quest'altra parte.

Elles mènent sûrement à un point d'eau, mais c'est dans l'autre sens.

Alcuni di voi portano delle soluzioni con loro, oggi:

Eh bien ,certains d'entres vous ont la solution sur eux aujourd'hui :

- Tutti indossano un'uniforme.
- Tutti indossano l'uniforme.
- Tutti portano l'uniforme.

Ils étaient tous vêtus d'un uniforme.

Un ferro di cavallo ed un quadrifoglio portano fortuna.

Un fer-à-cheval et un trèfle à quatre feuilles portent bonheur.

Portano i segni e le cicatrici delle guerre, delle migrazioni,

Elles portent les cicatrices et les ornements des guerres, des migrations,

E persino crisi politiche che portano a ondate di profughi;

et même des crises politiques menant à des crises des réfugiés --

Ma queste due cose non ci portano alla parità di genere.

Ces deux choses ne nous mèneront pas à l'équité des genres.

Tutti portano con sé la storia di come sono arrivati lì,

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

I poliziotti della città di New York portano un'uniforme blu scuro.

Les policiers de la ville de New York portent un uniforme bleu sombre.

La società deve respingere le leggi che portano alla discriminazione razziale.

La société doit rejeter les lois qui conduisent à la discrimination raciale.

I costi crescenti dei farmaci portano le famiglie alla perdita della casa,

La hausse des prix jette les familles dans la rue,

I libri sono le api che portano il miele da un'intelligenza all'altra.

Les livres sont des abeilles qui portent le pollen d'un esprit à l'autre.

Anche quelli sotto gli alberi del viale, anche se già portano le foglie autunnali

Même ceux sous les arbres de l'avenue, même s'ils portent déjà des feuilles d'automne

Orly, domenica. I genitori portano lì i propri figli per vedere gli aerei che decollano.

À Orly, le dimanche. Les parents mènent leurs enfants voir les avions en partance.