Translation of "Mancano" in French

0.018 sec.

Examples of using "Mancano" in a sentence and their french translations:

- Mi mancano.
- Loro mi mancano.

- Ils me manquent.
- Elles me manquent.

- Mancano i file.
- Mancano gli archivi.

- Les dossiers sont manquants.
- Les fichiers sont manquants.

Mancano pochi giorni!

Il ne reste que quelques jours !

- Mettete le parole che mancano.
- Metta le parole che mancano.

Mettez les mots qui manquent.

- Mancano solo tre giorni a Natale.
- Mancano soltanto tre giorni a Natale.
- Mancano solamente tre giorni a Natale.

Il ne reste que trois jours avant Noël.

- Mi mancano i miei genitori.
- A me mancano i miei genitori.

Mes parents me manquent.

Mancano ancora piccole cose.

Il manque encore de petites choses.

Mancano ancora 15mila euro.

Il manque aujourd'hui encore 15 000 euros.

Mancano ancora tre persone.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Mi mancano le parole.

Les mots me manquent.

Mancano i miei bagagli.

Mes bagages manquent.

Mi mancano le librerie.

Les librairies me manquent.

- Mancano due pagine a questo libro.
- A questo libro mancano due pagine.

Il manque deux pages à ce livre.

I dardi tranquillanti non mancano.

Les fléchettes tranquillisantes fusent.

Mancano solo 25 giorni all'evento!

Il ne reste plus que 25 jours avant l'événement !

Mi mancano i suoi baci.

Ses baisers me manquent.

Quanti giorni mancano a Natale?

Combien de jours y a-t-il avant Noël ?

Mancano tre giorni a Natale.

Il reste trois jours avant Noël.

- Mi mancano davvero molto i miei genitori.
- A me mancano davvero molto i miei genitori.

Mes parents me manquent vraiment beaucoup.

Mancano poche ore alle condizioni ottimali.

Les conditions seront parfaites dans quelques heures.

Quanti giorni mancano al mio compleanno?

Combien de jours y a-t-il jusqu'à mon anniversaire ?

A questo libro mancano due pagine.

Il manque deux pages à ce livre.

In questo libro mancano due pagine.

Il manque deux pages à ce livre.

A volte mi mancano tutti loro.

Parfois, ils me manquent tous.

Nel mio cappotto mancano tre bottoni.

Il manque trois boutons sur mon manteau.

Mi mancano gli odori della mia infanzia.

Les odeurs de mon enfance me manquent.

Nell'insalata di patate mancano delle uova bollite.

La salade de pommes-de-terre manque d'œufs durs.

Mi mancano la famiglia e gli amici.

Ma famille et mes amis me manquent.

- Mi mancano la mia famiglia e il mio paese.
- A me mancano la mia famiglia e il mio paese.

Ma famille et ma patrie me manquent.

Poi purtroppo mancano i coperchi degli anni '90.

Ensuite, malheureusement, les couvercles des années 90 manquent ici.

- Non ho più forze.
- Mi mancano le forze.

- Je n'ai plus de force.
- J’ai plus de force.

Quanti giorni mancano al giorno del mio compleanno?

Combien de jours y a-t-il jusqu'à mon anniversaire ?

Non vi sentite soli perché vi mancano le persone;

Ce n'est pas que vous vous sentez seul par manque de gens,

In questa insalata di patate mancano delle uova bollite.

Cette salade de pommes-de-terre manque d'œufs durs.

Mancano di un ideale, un motivo per alzarsi la mattina.

Ils leur manquent un idéal, une raison de se lever le matin.

E, ovviamente, è dura fare sesso quando ti mancano i rapporti umani, no?

Bien sûr, c'est difficile d'avoir du sexe sans connexion humaine, non ?

E quindi, quando ci mancano i rapporti umani, reagiamo, troviamo modi per averli,

Et lorsqu'on manque de connexion humaine, on réagit, on essaye d'en trouver,

Nell'Oceano Pacifico, nel remoto arcipelago di Palau. Mancano tre giorni alla luna nuova.

Dans l'océan Pacifique, l'archipel isolé des Palaos. Trois jours avant la nouvelle lune.

Grazie per aver compreso il dramma della mia patria, che è, come direbbe Pablo Neruda, un Vietnam silenzioso; non c'è un esercito di occupazione, né aerei potenti oscurano come nubi il cielo puro del mio paese, ma siamo bloccati dal punto di vista economico, non abbiamo crediti, non possiamo comprare parti di riserva, non abbiamo la possibilità di acquistare cibo e ci mancano le medicine...

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...

- E mentre lei non è più con noi, so che mia nonna sta osservando, insieme alla famiglia che mi ha reso quello che sono. Mi mancano stasera. Lo so che il mio debito verso di loro è oltre misura. A mia sorella Maya, a mia sorella Alma, a tutti i miei altri fratelli e sorelle, grazie mille per tutto il supporto che mi avete dato. Sono grato a loro.
- E mentre lei non è più con noi, so che mia nonna sta osservando, insieme alla famiglia che mi ha reso quello che sono. Mi mancano stasera. Lo so che il mio debito verso di loro è oltre misura. A mia sorella Maya, a mia sorella Alma, a tutti i miei altri fratelli e sorelle, grazie mille per tutto il supporto che mi avete dato. Sono grata a loro.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.