Translation of "Scoppiò" in English

0.011 sec.

Examples of using "Scoppiò" in a sentence and their english translations:

Tom scoppiò a ridere.

- Tom burst out laughing.
- Tom burst into laughter.

Il palloncino scoppiò improvvisamente.

The balloon popped unexpectedly.

Il giovane scoppiò a ridere.

The young man burst into laughter.

Tom improvvisamente scoppiò a ridere.

Tom suddenly burst out laughing.

Un incendio scoppiò durante la notte.

A fire broke out during that night.

Un incendio scoppiò al primo piano.

A fire broke out on the first floor.

Appena mi vide, scoppiò in lacrime.

The moment she saw me, she burst into tears.

Scoppiò a ridere quando mi vide.

She burst out laughing when she saw me.

Tomoko quasi non scoppiò a piangere.

Tomoko almost started to cry.

- È scoppiata in lacrime.
- Lei è scoppiata in lacrime.
- Scoppiò in lacrime.
- Lei scoppiò in lacrime.

- She broke into tears.
- She burst into tears.

- È scoppiata a ridere.
- Lei è scoppiata a ridere.
- Scoppiò a ridere.
- Lei scoppiò a ridere.

She burst into laughter.

- Scoppiò a ridere.
- È scoppiato a ridere.
- Lui è scoppiato a ridere.
- Lui scoppiò a ridere.

He burst into laughter.

- È scoppiata una rivolta.
- Scoppiò una rivolta.

A revolt broke out.

- La lampadina è scoppiata.
- La lampadina scoppiò.

The light bulb burst.

La Seconda Guerra Mondiale scoppiò nel 1939.

- It was in 1939 that the Second World War broke out.
- The Second World War broke out in 1939.
- World War Two broke out in 1939.

Sentendo la notizia, lei scoppiò a piangere.

When she heard the news, she broke down crying.

Non appena udì la notizia, scoppiò in lacrime.

Upon hearing the news, she burst out crying.

Servizio nell'élite Gardes Françaises quando scoppiò la rivoluzione francese.

service in the elite Gardes Françaises  when the French Revolution broke out.

- Tom è scoppiato in lacrime.
- Tom scoppiò in lacrime.

Tom burst into tears.

- Gesù pianse.
- Gesù scoppiò in pianto.
- Gesù versò lacrime.

Jesus wept.

Quando vide sua madre, la ragazza scoppiò a piangere.

Seeing her mother, the girl burst into tears.

- Tom è scoppiato a ridere.
- Tom scoppiò a ridere.

- Tom burst out laughing.
- Tom burst into laughter.

- Tom è scoppiato a piangere.
- Tom scoppiò a piangere.

Tom broke down crying.

- Il mio labbro è scoppiato.
- Il mio labbro scoppiò.

My lip popped.

- All'improvviso, Hiroko è scoppiata in lacrime.
- All'improvviso, Hiroko scoppiò in lacrime.
- Improvvisamente, Hiroko è scoppiata in lacrime.
- Improvvisamente, Hiroko scoppiò in lacrime.

Suddenly, Hiroko burst into tears.

Ma quando vide quello che realmente successe, scoppiò a piangere.

But when he saw what really happened, he broke down crying.

Mentre discuteva col marito s'innervosì talmente che scoppiò a piangere.

She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.

Vedendo i risultati del suo test, lei scoppiò a piangere.

When she saw her test score, she burst into tears.

- È scoppiata in lacrime alla notizia.
- Scoppiò in lacrime alla notizia.

She broke into tears at the news.

- Il bambino è scoppiato a piangere.
- Il bambino scoppiò a piangere.

- The child burst out crying.
- The baby started to cry.

Dopo un breve periodo di pace, scoppiò di nuovo la guerra.

After a brief peace, war broke out again.

La signora White scoppiò in lacrime quando le dissi la novità.

Mrs. White broke into tears when I told her the news.

- La guerra è scoppiata nel 1939.
- La guerra scoppiò nel 1939.

War broke out in 1939.

- Il pubblico è scoppiato a ridere.
- Il pubblico scoppiò a ridere.

The audience burst out laughing.

- Il dirigibile è scoppiato in fiamme.
- Il dirigibile scoppiò in fiamme.

The airship burst into flames.

- Nel 1911 scoppiò una rivolta.
- Nel 1911 è scoppiata una rivolta.

In 1911, a revolt broke out.

- Dov'era Tom quando è scoppiato l'incendio?
- Dov'era Tom quando scoppiò l'incendio?

Where was Tom when the fire broke out?

Quando scoppiò una guerra civile in Yemen, l'Iran supportò un gruppo ribelle.

When a civil war erupted in Yemen, Iran threw its support behind a rebel group.

- Quando è scoppiata la Seconda Guerra Mondiale?
- Quando scoppiò la Seconda Guerra Mondiale?

When did World War II break out?

- È scoppiato un incendio dentro al cinema.
- Scoppiò un incendio dentro al cinema.

A fire broke out inside the movie theater.

Con l'inizio del regno di Giustiniano, scoppiò un aperto conflitto nella regione della Transcaucasia

With the onset of Justinian’s reign, open conflict broke out in the Transcaucasus region

- L'insegnante è scoppiato in lacrime.
- L'insegnante è scoppiata in lacrime.
- L'insegnante scoppiò in lacrime.

The teacher burst into tears.

- La Seconda Guerra Mondiale scoppiò nel 1939.
- La Seconda Guerra Mondiale è scoppiata nel 1939.

The Second World War broke out in 1939.

- Appena appresa la notizia, è scoppiata in lacrime.
- Appena appresa la notizia, scoppiò in lacrime.

Upon hearing the news, she broke down crying.

- È scoppiata una guerra tra i due paesi.
- Scoppiò una guerra tra i due paesi.

A war exploded between the two countries.

- Scoppiò un incendio nel cuore della città.
- È scoppiato un incendio nel cuore della città.

A fire broke out in the middle of the city.

- La Prima Guerra Mondiale scoppiò nel 1914.
- La Prima Guerra Mondiale è scoppiata nel 1914.

World War I broke out in 1914.

Quando scoppiò la guerra, Ney fu nominato ufficiale e divenne aiutante di campo del generale Lamarche: i

When war broke out, Ney was made an officer, and became aide-de-camp to General Lamarche:

Quando scoppiò la guerra con i vicini della Francia, unità di Mortier è stato trasmesso a fronte

When war broke out with France’s neighbours,  Mortier’s unit was sent to the front.  

- Scoppiò a ridere quando mi vide.
- È scoppiata a ridere quando mi ha visto.
- Lei scoppiò a ridere quando mi vide.
- È scoppiata a ridere quando mi ha vista.
- Lei è scoppiata a ridere quando mi ha vista.

She burst out laughing when she saw me.

Quando scoppiò di nuovo la guerra con l'Austria nel 1809, Marmont marciò verso nord con l'undicesimo corpo d'armata per unirsi a

When war broke out with Austria again in 1809,  Marmont marched north with Eleventh Corps to join  

Verso sera scoppiò un violento temporale accompagnato da pioggia, e il vento era così furibondo che tutte le finestre e le porte del vecchio castello tremavano e scuotevano.

Towards evening a violent storm of rain came on, and the wind was so high that all the windows and doors in the old house shook and rattled.