Translation of "Mancanza" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Mancanza" in a sentence and their dutch translations:

L'abbondanza meglio della mancanza,

overvloed beter dan armoede,

- I fiori sono morti per mancanza d'acqua.
- I fiori morirono per mancanza d'acqua.

De bloemen stierven door gebrek aan water.

Morì per mancanza di ossigeno.

Hij stierf door zuurstofgebrek.

Sento tanto la tua mancanza.

- Ik mis je verschrikkelijk.
- Ik mis je enorm.
- Ik mis je ontzettend.

A volte è mancanza di tempo.

Soms is het tijdsgebrek.

Confesso la mia mancanza di attenzione.

Ik geef toe dat ik niet opgelet heb.

- La mancanza di compassione di Tom ha sorpreso Mary.
- La mancanza di compassione di Tom sorprese Mary.

Toms gebrek aan medeleven verbaasde Mary.

La mancanza di trasparenza è un problema.

Een gebrek aan openheid is een probleem.

Tom è morto per mancanza di ossigeno.

Tom overleed ten gevolge van een gebrek aan zuurstof.

Era tipico della mancanza di moderazione di Ney.

Het was typerend voor Ney's gebrek aan zelfbeheersing.

- Molti studenti sono stati sospesi a causa della loro mancanza dell'uniforme scolastica.
- Molti studenti furono sospesi a causa della loro mancanza dell'uniforme scolastica.

Veel studenten werden geschorst omdat ze geen schooluniform droegen.

Quindi, la mancanza di sonno fa invecchiare di dieci anni

Dus een gebrek aan slaap veroudert een man met een decennium

Ora, i geni che si erano spenti per la mancanza di sonno

Degene die werden uitgeschakeld door slaapgebrek

Lefebvre e sua moglie, un'ex lavandaia diventata duchessa, erano famosi per la loro mancanza di arie e

Lefebvre en zijn vrouw, een ex-wasvrouw die hertogin werd, stonden bekend om hun gebrek aan airs en

Smith ha passato anni a studiare l'effetto del sonno e della mancanza di sonno sulla memoria e l'apprendimento.

Smith heeft jarenlang de effecten onderzocht van slaap en gebrek aan slaap op het geheugen en het leerproces.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.