Translation of "Personale" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Personale" in a sentence and their russian translations:

- È davvero personale.
- È veramente personale.

Это очень личное.

È personale.

Это личное.

- Non prenderla sul personale.
- Non prendetela sul personale.
- Non la prenda sul personale.

- Не переходи на личности.
- Не переходите на личности.

L'assistente personale di Tom ha un assistente personale.

У личного помощника Тома есть свой личный помощник.

- Potrei farti una domanda personale?
- Potrei farvi una domanda personale?
- Potrei farle una domanda personale?

- Я могу задать тебе личный вопрос?
- Можно задать вам личный вопрос?

- Posso farti una domanda personale?
- Posso farvi una domanda personale?
- Posso farle una domanda personale?

- Можно мне задать вам личный вопрос?
- Можно мне задать тебе личный вопрос?
- Можно мне задать вам интимный вопрос?
- Можно мне задать тебе интимный вопрос?

È troppo personale.

Это слишком личное.

È piuttosto personale.

Это личное.

È rigorosamente personale.

Это строго личное.

È molto personale.

Это очень личное.

- Non è niente di personale, Tom.
- Non è nulla di personale, Tom.
- Niente di personale, Tom.

Ничего личного, Том.

- Posso raccontarvi qualcosa di molto personale?
- Posso raccontarle qualcosa di molto personale?
- Posso raccontarti qualcosa di molto personale?
- Posso dirti qualcosa di molto personale?
- Posso dirvi qualcosa di molto personale?
- Posso dirle qualcosa di molto personale?

Могу я тебе рассказать кое-что очень личное?

- Non è niente di personale.
- Non è nulla di personale.

Ничего личного.

- È solo la mia opinione personale.
- È soltanto la mia opinione personale.
- È solamente la mia opinione personale.

Это только моё личное мнение.

- È solo una mia opinione personale.
- È soltanto una mia opinione personale.
- È solamente una mia opinione personale.

Это только моё личное мнение.

- È la tua personale idea?
- Questo è il tuo pensiero personale?

Это твоя личная мысль?

- Questa è una cosa personale.
- Questa è una mia questione personale.

Это моё личное дело.

È stata un'esperienza personale,

Это был мой личный опыт,

Che prendo sul personale,

что для меня очень важно,

È per uso personale.

Это для моего личного пользования.

È una questione personale.

Это дело личное.

Non metterla sul personale.

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

Ho un computer personale.

У меня есть персональный компьютер.

- Posso dirvi qualcosa di molto personale?
- Posso dirle qualcosa di molto personale?

Можно сказать вам кое-что очень личное?

- Posso raccontarvi qualcosa di molto personale?
- Posso raccontarle qualcosa di molto personale?

Могу я рассказать вам нечто очень личное?

- Accetti Gesù Cristo come tuo personale Salvatore?
- Tu accetti Gesù Cristo come tuo personale Salvatore?
- Accetta Gesù Cristo come suo personale Salvatore?
- Lei accetta Gesù Cristo come suo personale Salvatore?
- Accettate Gesù Cristo come vostro personale Salvatore?
- Voi accettate Gesù Cristo come vostro personale Salvatore?

Принимаете ли вы Иисуса Христа как своего Спасителя?

- Sappiamo poco sulla sua vita personale.
- Noi sappiamo poco sulla sua vita personale.

Мы знаем немного о её личной жизни.

Ma anche un po' personale.

Это немного личное.

Era la sua opinione personale.

Это было его личное мнение.

Questa è una questione personale.

- Это личный вопрос.
- Это вопрос личного характера.

Non c'è nulla di personale.

Ничего личного.

È una scelta molto personale.

Это очень личный выбор.

È una questione molto personale.

Это очень личный вопрос.

- Andrebbe bene se ti facessi una domanda personale?
- Andrebbe bene se le facessi una domanda personale?
- Andrebbe bene se vi facessi una domanda personale?

- Ничего, если я задам тебе личный вопрос?
- Можно, я задам вам личный вопрос?

- Non sappiamo molto sulla sua vita personale.
- Noi non sappiamo molto sulla sua vita personale.

- Мы не многое знаем о её личной жизни.
- Мы мало что знаем о её личной жизни.

È una questione di gusto personale.

Это дело личного вкуса.

Questa è la mia opinione personale.

- Это мое личное мнение.
- Это моё личное мнение.

Lui è il mio personale favorito.

Это моё личное предпочтение.

Tom è un mio nemico personale.

Том мой личный враг.

Posso dirti qualcosa di molto personale?

Можно сказать тебе кое-что очень личное?

Posso raccontarti qualcosa di molto personale?

Могу я рассказать тебе что-то очень личное?

Per ciascuno è una questione personale.

Это личное дело каждого.

Ora siamo a corto di personale.

- У нас теперь недостаточно работников.
- У нас сейчас недостаточно работников.

Avete bisogno di un invito personale?

- А вам что, персональное приглашение требуется?
- А вам что, персональное приглашение нужно?

Non bisogna prendersela sempre sul personale.

Не надо всё принимать на свой счёт.

Mary prendeva lezioni di difesa personale.

Мэри брала уроки самообороны.

L'ingresso è solo per il personale.

Вход только для персонала.

Questa è la mia personale opinione.

- Это мое личное мнение.
- Это моё личное мнение.

Essere felici è una scelta personale.

Быть счастливым — личный выбор.

È una questione di preferenza personale.

Это вопрос личных предпочтений.

Tom è il mio assistente personale.

Том - мой личный помощник.

Era un messaggio di natura personale.

Это было личное сообщение.

Questa è la mia bicicletta personale.

Это мой собственный велосипед.

Questo è il mio record personale.

Это мой личный рекорд.

Fu un'immersione completa, allo scopo, totalmente personale,

Полное погружение в себя с абсолютно эгоистической целью:

Sostenendo, frattanto, il personale nel suo lavoro.

и поддержки персонала в их труде.

Anche qui posso parlare per esperienza personale.

Об этом я тоже могу говорить, опираясь на свой опыт.

Lui è il segretario personale del direttore.

Он личный секретарь директора.

Posso farvi una domanda di carattere personale?

Я могу задать вам вопрос личного характера?

I gatti non hanno proprietari, hanno personale.

У кошек нет владельцев, у них есть персонал.

- Ho un personal computer.
- Io ho un personal computer.
- Ho un computer personale.
- Io ho un computer personale.

У меня есть персональный компьютер.

Perché siamo così protettivi della nostra teoria personale.

потому что так свято защищаем свою теорию.

E per questo, ho iniziato un esercizio personale

И для этого я придумал для себя упражнение,

Ho dichiarato la mia guerra personale ai superbatteri.

Я объявил личную войну супербактериям.

Il personale del Controllo missione aspettava nervosamente notizie.

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

Il servizio è lento perché c'è poco personale.

Обслуживание медленное, потому что работников слишком мало.

Ogni individuo ha il diritto alla libertà personale.

Каждый имеет право на личную свободу.

Siamo a corto di personale in questo momento.

У нас сейчас не хватает персонала.

Questo caso è sotto il mio personale controllo.

Это дело находится под моим личным контролем.

- Stiamo tagliando posti di lavoro.
- Stiamo riducendo il personale.

- Мы сокращаем штат.
- Мы урезаем расходы.

Ho notato che all'hotel il personale non era sufficiente.

Я заметил, что в отеле не хватает персонала.

Questo io lo so per la mia esperienza personale.

- Я это по себе знаю.
- Я это знаю на собственном опыте.

Così, ho deciso di condurre il mio piccolo esperimento personale.

Итак, я решила провести мой собственный небольшой эксперимент.

C'è un lungo racconto, personale e politico di questo bivio.

Давно существуют личные или политические вымыслы, разделяющие нас.

- Il nostro personale è insufficiente.
- La nostra manodopera è insufficiente.

У нас нехватка рабочих рук.

- Posso fare una domanda intima?
- Posso fare una domanda personale?

Могу я задать личный вопрос?

E il cambiamento della società riflette un diverso senso d'identità personale

Изменённый социум отражает изменившийся смысл личности индивидуумов

Lui ha infranto il suo record personale stabilito cinque anni fa.

Он побил свой собственный рекорд пятилетней давности.

La proposta di mettere una vasca di palline nella sala del personale

не размещать бассейн с шариками в комнате отдыха,

Fino al punto di diventare parte della mia vita personale e professionale

Настолько хороший, что я считаю одним из своих личных и профессиональных качеств

Tutti hanno il diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza personale.

Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.

- La religione deve essere privata.
- La religione deve essere una scelta personale.

Религия должна быть частным делом.

Per esperienza personale so che qualsiasi incontro con lui lascerà l'amaro in bocca.

Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок.

Se fossi il proprietario del ristorante, direi al personale di servire la clientela col sorriso.

Если бы я был владельцем ресторана, я бы сказал персоналу обслуживать посетителей с улыбкой.

- Questo caso è sotto il mio personale controllo.
- Questo affare rientra sotto la mia supervisione.

Это дело находится под моим личным контролем.

- Joseph Conrad ha scritto "Cuore di tenebra" in parte in base alla sua esperienza personale nel Congo Belga.
- Joseph Conrad scrisse "Cuore di tenebra" in parte in base alla sua esperienza personale nel Congo Belga.

Джозеф Конрад написал повесть «Сердце тьмы», которая частично основана на его личном опыте путешествия в Бельгийское Конго.

Lei era una brava donna e, senza dubbio, meritava, come tutti, il suo diritto alla felicità personale.

Она была хорошей женщиной и, безусловно, заслужила, как и все, своё право на личное счастье.