Translation of "Nonostante" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Nonostante" in a sentence and their arabic translations:

- Siamo usciti nonostante la pioggia.
- Noi siamo usciti nonostante la pioggia.
- Siamo uscite nonostante la pioggia.
- Noi siamo uscite nonostante la pioggia.
- Uscimmo nonostante la pioggia.
- Noi uscimmo nonostante la pioggia.

خرجنا بالرغم من هطول المطر.

nonostante i dati.

بغض النظر عن البيانات التي تراها.

nonostante l'anarchia statale?

وفوضى الدولة.

Questo nonostante il fatto

هذا على الرغم من حقيقة

Nonostante il brutto tempo

رغم الطقس السيىء،

Nonostante ciò che possiate pensare,

لذا، وبعكس ما قد تظنون،

nonostante quello che aveva passato.

لتتعامل مع كل شيء من خلال ذلك.

nonostante gli sforzi per salvaguardarlo.

‫برغم كل الجهود، جهود الحماية.‬

Nonostante sia povera, è soddisfatta.

بالرغم من أنها فقيرة، إلا أنها راضية.

Quali fraintendimenti, nonostante le buone intenzioni.

وما يمكن البناء عليه بصورة سيئة وإن كانت بنوايا جيدة للغاية

Ma, nonostante la sua ricca biodiversità,

‫لكن رغم تنوع أشكال الحياة هنا،‬

Nonostante il mio grave disturbo d'ansia sociale,

وعلى الرغم من كوني أعاني من رهاب اجتماعي،

L'istinto materno la guida... nonostante il pericolo.

‫تدفعها غريزة الأمومة لمواصلة التحرّك.‬ ‫رغم الخطر.‬

Nonostante l'oscurità, non possono permettersi di dormire.

‫رغم هبوط ستار الظلام،‬ ‫إلا أنها لا تستطيع النوم.‬

Nonostante l'evidenza che collega terrorismo e contraffazione,

وعلى الرغم من كل ذلك وكل الأدلة التي تربط بين التزوير والإرهاب،

nonostante la violenza senza precedenti della polizia,

بالرغم من عنف الشرطة غير المسبوق،

E nonostante oltre 10.000 persone siano state arrestate,

وأنه تم احتجاز أكثر من عشرة آلاف مدني،

Perché nonostante tutta l'importanza che crediamo di avere nell'universo,

لكل الأهمية التي نتمسك بها في الكون،

nonostante sia disorganizzato e non in formazione di battaglia.

على الرغم من كونه غير منظم وليس كذلك في تشكيل المعركة.

Nonostante il freddo, le scorte non si sono congelate.

‫رغم البرد، لم تتجمد مؤونتها.‬

Nonostante l'apparenza, in realtà è un nostro lontano parente.

‫رغم مظهرها،‬ ‫إلا أنها قريبة لنا من بعيد.‬

nonostante tutti gli sforzi, non riesco a risalire in superficie.

إلا أنني لم أستطيع الصعود لأعلى سطح الماء، بالرغم من المحاولات التي بذلتها

E nonostante ciò, ha imparato da sola a leggere e scrivere

ومع ذلك، علّمت هذه المرأة نفسها القراءة والكتابة،

Guidata da Andreas Hofer, che riuscì nonostante alcune battute d'arresto iniziali.

بقيادة أندرياس هوفر ، والتي حققها على الرغم من بعض النكسات المبكرة.

Che la cannabis permetteva loro di essere più attivi nonostante il dolore.

أن القنب سمح لهم بأن يكونوا أكثر نشاطًا على الرغم من الألم.

Nonostante si sia dimostrato un eccellente organizzatore e affidabile in battaglia, Suchet

على الرغم من إثبات نفسه كمنظم ممتاز ويمكن الاعتماد عليه في المعركة ،

. A questo punto entrambi gli uomini avevano una reputazione brillante, ma nonostante

لأول مرة. في هذه المرحلة ، كان كلا الرجلين يتمتعان بسمعة رائعة ، ولكن على الرغم

Nonostante questo record impressionante, Suchet non era nell'elenco dei marescialli creati da Napoleone

على الرغم من هذا السجل المثير للإعجاب ، لم يكن سوشيت مدرجًا في قائمة المشير

Nonostante i limiti dei suoi coscritti demoralizzati, si assicurò che l'esercito di Wellington

على الرغم من القيود المفروضة على مجنديه المحبطين ، فقد أكد أن جيش ولينغتون

La divisione di persona, nonostante fosse stato colpito alla coscia due settimane prima.

الفرقة شخصيًا ، على الرغم من إطلاق النار عليه في الفخذ قبل أسبوعين.

Nonostante erede un impero in declino, lui riorganizzò lo stato, ponendo le basi

على الرغم من أنه ورث إمبراطورية متدهورة إلا أنه أعاد تنظيم الدولة، ووضع الحجر الأساس

nonostante il fatto che circa l'80 percento di essi non sia orfano.

رغم أن 80 بالمئة منهم ليسوا أيتامًا.

Ma nonostante un iniziale successo con l'avanzata in Transilvania, la Romania affronta un rapido

ولكن على الرغم من التقدم الناجح في البداية في ترانسيلفانيا، رومانيا يواجه بسرعة

Ma, nonostante tutto, chi può giudicare l'uomo che sta spostando il Ruanda dalla povertà?

لكن، بالرغم من كل هذا ، من الذي يتمكن من الحكم على رجل انقذ راوندا من الفقر.

Il 30enne Ney era ormai un comprovato comandante di brigata, nonostante avesse rifiutato la promozione più

أصبح Ney البالغ من العمر 30 عامًا قائدًا مؤكدًا للواء ، على الرغم من رفضه للترقية أكثر

Nonostante tutti i suoi difetti, Ney si era dimostrato uno dei migliori comandanti tattici di Napoleone

حسماً. على الرغم من كل عيوبه ، أثبت ناي نفسه كأحد أفضل القادة التكتيكيين لنابليون ،

Nonostante l'inferiorità numerica di 2:1, la maestria tattica di Belisario assicurò una delle più rare

على الرغم من أنهم كانوا يعانون من أقلية عددية تصل إلى 2: 1 ، إلا أن التخطيط العسكري لبيليساريوس أكسب انتصارا نادرا

nonostante fosse stato colpito alla mascella - una ferita che, con suo immenso sollievo, non gli rovinò l'aspetto.

على الرغم من إصابته برصاصة في فكه - وهو جرح ، لراحة كبيرة ، لم يفسد مظهره.

Nonostante abbia ottenuto una vittoria straordinaria, sapeva che i persiani erano ancora più numerosi del suo esercito,

على الرغم من تحقيق انتصار مذهل، كان بعرف أن الفرس لا يزالون يفوقونه في العدة والعتاد

Per quanto riguarda Flavio Belisario, nonostante la sua sconfitta a Callinicum, rimase uno dei generali più abili

أما بالنسبة إلى فلافيوس بيليساريوس، على الرغم من هزيمته في كالينيكوم، فقد ظل من أكثر الجنرالات براعة

- Anche se non mi piaceva la matematica, dovevo studiare i logaritmi.
- Nonostante non mi piacesse la matematica, dovevo studiare i logaritmi.

على الرغم من أنني لم أكن أحب الرياضيات، كان عليِ دراسة اللوغاريتمات.