Translation of "Allo" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Allo" in a sentence and their arabic translations:

- Siamo andati allo zoo.
- Noi siamo andati allo zoo.
- Siamo andate allo zoo.
- Noi siamo andate allo zoo.
- Andammo allo zoo.
- Noi andammo allo zoo.

ذهبنا إلى حديقة الحيوانات.

- Sono andato allo zoo.
- Sono andata allo zoo.

ذهبت إلى الحديقة الحيوان.

- Quell'autobus ti porterà allo zoo.
- Quell'autobus vi porterà allo zoo.
- Quell'autobus la porterà allo zoo.

ستُوصلك تلك الحافلة إلى حديقة الحيوان.

- Sono andato allo zoo ieri.
- Sono andata allo zoo ieri.
- Io sono andato allo zoo ieri.
- Io sono andata allo zoo ieri.

- ذهبت إلى حديقة الحيوان البارحة.
- زرت حديقة الحيوان بالأمس.

- Vorresti andare allo zoo questo pomeriggio?
- Tu vorresti andare allo zoo questo pomeriggio?
- Vorreste andare allo zoo questo pomeriggio?
- Voi vorreste andare allo zoo questo pomeriggio?
- Vorrebbe andare allo zoo questo pomeriggio?
- Lei vorrebbe andare allo zoo questo pomeriggio?

هل تريد أن تذهب إلى حديقة الحيوان بعد ظهر هذا اليوم؟

- Mary si è guardata allo specchio.
- Mary si guardò allo specchio.

نظرت ماري إلى نفسها في المرآة.

Si guardò allo specchio.

نظرت إلى المرآة مجدداً

Ho i crampi allo stomaco.

‫تقلصات حقيقية بالمعدة،‬

Come posso arrivare allo stadio?

كيف يمكنني الوصول إلى الملعب؟

E contribuire allo sviluppo della Nazione.

والمساهمة في التنمية الوطنية.

In cima allo Shard of Glass.

عند أعلى برج شارد أوف غلاس .

Più a lungo starà allo scoperto,

‫كلما طال وقوفها في العراء...‬

Tom la pensa allo stesso modo.

يفكّر توم بنفس الطريقة.

Ma allo stesso tempo, ho avuto amore,

ولكن في نفس الوقت، لقد حظيت بحب،

E, allo stesso tempo, si allontana lentamente.

‫وفي الوقت نفسه، تبتعد تدريجيًا.‬

Alcuni suoni sono specifici all'inglese, altri allo spagnolo,

بعض هذه الأصوات تعود للغة الإنجليزية والبعض الآخر للإسبانية

Ma, allo stesso tempo, bisogna essere molto pazienti,

ولكن في نفس الوقت، ينبغي أن تكون صبورا جدا.

All'infinito della TV via cavo e allo streaming.

إلى القنوات التلفزيونية اللانهائية والبثّ الحيّ.

Impedire ad altri di comportarsi allo stesso modo

ومنع الآخرين من التصرف بنفس الطرق

Tuttavia, le temperature sono appena superiori allo zero.

‫لكن درجة الحرارة‬ ‫تزيد عن درجة التجمد بقليل.‬

Non puoi fare due cose allo stesso tempo.

لا يمكنك أن تفعل شيئين في الوقت نفسه.

Se quelle persone fastidiose si sedessero allo stesso tavolo

في حال اجتمع الناس المزعجون مع بعضهم

Ho i crampi allo stomaco, e so bene perché.

‫تقلصات حقيقية بالمعدة،‬ ‫أعرف جيداً ما سببها،‬

E la società non stava solo rinunciando allo yogurt,

ولم تكن الشركة تتخلى عن الزبادي فقط،

Ma, allo stesso tempo, li espone. Molti tentativi falliscono.

‫كما يكشفها أيضًا.‬ ‫معظم عمليات الصيد تبوء بالفشل.‬

Alcuni bambini stavano giocando a frisbee vicino allo stagno.

بعض الاطفال كانو يلعبون لعبة الصحن الطائر قرب البركة .

Guardate lo schema, cosa succede allo spazio positivo e negativo.

انظروا إلى الشكل، وما حدث للمساحات السالبة والموجبة.

I nostri cervelli elaborano lo stress tutti allo stesso modo,

تعالجُ عقولنا التوتّر بطرقٍ أساسيّة متماثلة.

Allo stesso modo, la sorveglianza facciale consente a un’autorità centrale --

وبشكل مشابه، فإن تقنية المراقبة عن طريق الوجه تُمكّن سُلطة مركزية

E a costringere la popolazione cristiana a convertirsi allo zoroastrismo.

وأجبر السكان المسيحيين للتحول إلى الماجوسية أو الزرادشتية

Oggi è un giorno da dedicare alla curiosità, allo scetticismo,

هذا يوم للفضول والتشكيك،

Il ciclo di comparanoia si presenta allo stesso modo per tutti,

تتجلى حلقة الكمبرونيا للجميع بنفس الطريقة

La zoologia e la botanica sono dedicate allo studio della vita.

علم الحيوان وعلم الإنسان يتفق مع دراسة الحياة.

L'assenza di crateri ha esposto la squadra allo stesso tipo di attacchi

غياب الفوهات عرَّض الفريق لنفس الهجوم

Di fronte allo stress da emergenze o a quello delle attività quotidiane.

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

Eppure, ogni artista lavora allo scopo di comunicare qualcosa che è vero.

ومع ذلك، يسعى كل فنان للتعبير عن شيء حقيقي.

Ero allo zoo con i miei figli, e il telefono squillava continuamente.

كنت ذات مرة في الحديقة مع أطفالي، بدأ هاتفي في الرنين بشكل مستمر.

Ma presto vide che l'esercito si stava affollando allo stendardo di Napoleone.

لكنه سرعان ما رأى أن الجيش يتدفق على راية نابليون.

Il centro russo era allo sbando ... e sembrava sul punto di rompersi.

كان المركز الروسي في حالة من الفوضى ... و بدا على وشك الانهيار.

Mi sono dedicato allo studio non di uno, ma di ben due cervelli.

انتهي بي المطاف وأنا أدرس ليس دماغًا واحدًا فقط بل اثنين.

Ogni individuo ha diritto al riposo ed allo svago, comprendendo in ciò una ragionevole limitazione delle ore di lavoro e ferie periodiche retribuite.

لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر.

- Non puoi fare due cose allo stesso tempo.
- Non è possibile fare due cose alla volta.
- Non è possibile fare due cose in contemporanea.
- Non è possibile fare due cose contemporaneamente.

- لا يمكنك أن تفعل شيئين في وقت واحد.
- لا يمكنك أن تفعل شيئين في الوقت ذاته.
- لا يمكنك أن تفعل شيئين في الوقت نفسه.