Translation of "Szeretni" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Szeretni" in a sentence and their turkish translations:

- Tudok szeretni.
- Képes vagyok szeretni.

Sevebilirim.

Szeretni fogja.

O bunu beğenecek.

- Te ezt biztosan szeretni fogod.
- Ezt szeretni fogod.

Bunu seveceksin.

Mindig szeretni foglak.

Seni her zaman seveceğim.

Szeretni kezdték egymást.

Onlar birbirlerini sevdiler.

Örökké szeretni fogja.

O onu sonsuza dek sevecek.

Képes vagyok szeretni.

Sevebilirim.

Sosem foglak szeretni.

Seni asla sevmeyeceğim.

Ezt szeretni fogod.

Bunu seveceksin.

Lehet szeretni vagy nem szeretni ezeket a hindu hiedelmeket.

Bu Hindu inançlarını kabul edersiniz ya da etmezsiniz

Mielőtt másokat szeretni tudnánk, képesnek kell lennünk önmagunkat szeretni.

Diğerlerini sevebilmeden önce, kendini sevebilmelisin.

Az emberek szeretni szoktak.

İnsanlar beni sevme eğiliminde.

Csak szeretni tudom azt.

Onu sevebilirim.

Hogyan kezdjük el szeretni önmagunkat?

Kendimizi sevmeye nasıl başlarız?

Úgy gondolom, hogy szeretni fogod.

Bence onu beğeneceksin.

Miért nem szeretni Tomi Marit?

Tom neden Mary'yi sevmiyor?

Tom szeretni fog benneteket, srácok.

Tom siz arkadaşları sevecek.

Biztos vagyok benne, hogy szeretni fogod.

Ondan hoşlanacağından eminim.

Szerintem Tomi mindig szeretni fogja Marit.

Sanırım Tom her zaman Mary'yi sevecek.

Tom nem fog szeretni itt élni.

Tom burada yaşamaktan hoşlanmayacak.

Élni annyit tesz, szeretni és énekelni.

- Yaşamak, şarkı söylemek ve sevmek anlamına gelir.
- Yaşamak, şarkı söylemek ve sevmek demektir.

"Tud majd még ezután is szeretni engem?"

''Beni sevmeye devam edecek mi?''

Szeretni és szeretve lenni a legnagyobb boldogság.

Sevmek ve sevilmek en büyük mutluluk.

Bele akartam szeretni valakibe, de nem sikerült.

Ben birine aşık olmak istedim ama olmadı.

- Szeretni lehet a macskát.
- A macska imádnivaló.

Kedi şirin.

- Amit egyszer igazán szerettél, azt örökké szeretni fogod.
- Amit az ember egyszer igazán szeretett, azt örökké szeretni fogja.
- Amit az ember egyszer valóban szeretett, azt örökké szeretni fogja.

Eğer bir şeyi gerçekten sevdiysen, onu sonsuza dek seversin.

Szeretni az életet azt jelenti, hogy jól élni.

Hayatı sevmek, iyi yaşamak anlamına gelir.

- Szerintem tetszeni fog neked.
- Úgy gondolom, hogy szeretni fogod.

- Bence bundan hoşlanacaksın.
- Sanırım bunu beğeneceksin.
- Bunu seveceğini düşünüyorum.
- Bana kalırsa bunu seveceksin.

Mondtam, hogy nem szeretem és, hogy sosem fogom őt szeretni.

Onu sevmediğimi ne de seveceğimi söyledim.

Nemrég találkoztam valakivel, akiről azt hiszem, hogy bele tudnék szeretni.

Geçen gün âşık olabileceğimi düşündüğüm biriyle tanıştım.

- Szeretni fogod ezt a könyvet.
- Tetszeni fog neked ez a könyv.

Bu kitaba bayılacaksın.

Micsoda egy bonyolult dolog ez! Szeretni és bölcsnek lenni, és mind a kettőt egyszerre.

Ne kadar zor bir şey, sevmek ve akıllı olmak, ve her ikisi birden.

- Szeress engem, szeresd a kutyámat.
- Ha engem akarsz szeretni, akkor szeresd a kutyámat is.

Gülü seven dikenine katlanır.

Nem akarom életem hátralévő részét egy olyan nővel leélni, akit tisztelni tudok, de szeretni nem.

Hayatımın geri kalanını saygı gösterebileceğim ama sevemeyeceğim bir kadınla yaşamak istemiyorum.

- Így múlik el a világ dicsősége.
- Ez van, ezt kell szeretni.
- Ez már csak így van.

Hayat böyle işte.