Translation of "Akarjuk" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Akarjuk" in a sentence and their turkish translations:

Akarjuk.

Onu istiyoruz.

Tudni akarjuk.

Biz bilmek istiyoruz.

Ugyanazt akarjuk.

Biz aynı şeyi istiyoruz.

Látni akarjuk.

Onu görmek istiyoruz.

- A királyt akarjuk látni.
- Látni akarjuk a királyt.

Kralı görmek istiyoruz.

Nem akarjuk azt.

Onu istemiyoruz.

A pénzünket akarjuk.

Biz paramızı istiyoruz.

Tudni sem akarjuk.

Biz bilmek istemiyoruz.

Ezt nem akarjuk.

Bunu istemiyoruz.

Mindannyian ugyanazt akarjuk.

Hepimiz aynı şeyi istiyoruz.

Nem ezt akarjuk.

İstediğimiz bu değil.

Ezt biztosan nem akarjuk.

Biz kesinlikle onu istemiyoruz.

Tudni akarjuk a tényeket.

Gerçekleri bilmek istiyoruz.

Ezt meg akarjuk hallgatni.

Biz onu duymak istiyoruz.

Most akarjuk a tényeket.

Biz şimdi gerçekleri istiyoruz.

Mert nem akarjuk, hogy unokáink

Çünkü çocuklarımızın çocuklarının sporları izlemesini

Nem akarjuk elijeszteni a gyerekeket.

Çocukları korkutmak istemiyoruz.

- Tomit akarjuk.
- Tomira van szükségünk.

Tom'u istiyoruz.

- Hallani akarjuk.
- Értesülni akarunk róla.

Biz onu duymak istiyoruz.

Azt akarjuk, hogy hagyjátok abba.

Durmanı istiyoruz.

Tomi cuccait akarjuk elvinni innen.

Tom'un işleri için geldik.

Azt akarjuk, hogy gyere vissza.

Seni geri istiyoruz.

Be akarjuk tartani a szabályokat.

Biz uymak istiyoruz.

Nem akarjuk lekésni a repülőjáratunkat.

Uçağımızı kaçırmak istemiyoruz.

Hozzá akarjuk tenni a részünket.

Biz katkı sağlamak istiyoruz.

Ugyanazt akarjuk tenni, talán kicsit jobban.

aynısını yapmak hatta daha iyisini yapmak istiyoruz.

Azt akarjuk, hogy Tomi igent mondjon.

Biz Tom'un evet demesini istiyoruz.

A lehető legkisebb kárt akarjuk okozni.

Biz mümkün olan en az zarara sebep olmak istiyoruz.

Ha valóban újra akarjuk gondolni a mutatószámainkat,

neyi ölçtüğümüzü yeniden düşünelim,

Azt akarjuk, hogy Tom maradjon és segítsen.

Tom'un kalmasını ve yardım etmesini istiyoruz.

Nem akarjuk, hogy itt bárki ránk találjon.

Birinin bizi burada bulmasını istemiyoruz.

Mindig azt akarjuk, ami nincs meg nekünk.

Biz her zaman sahip olmadığımız şeyi isteriz.

Ha azt akarjuk, hogy emberségesen bánjanak a bevándorlókkal.

kanunların kıyısını köşesini kurcalamakla gidemeyiz.

Nem kell mást tennünk, mint eldönteni, hogy akarjuk.

yapmamız gereken tek şey onu uygulamayı seçmek.

Ha fel akarjuk számolni a gyűlöletet a társadalmunkban,

toplumlarımızda nefrete meydan okumak istiyorsak

Igyekeznünk kell, ha helyre akarjuk állítani a légkört

Atmosferi iyileştirip karbondioksit düzeylerini

Csak azt akarjuk, hogy mondd el az igazat!

Sadece gerçeği söylemeni istiyoruz.

Azt akarjuk, hogy tudja Tom, hogy haza jöhet.

Tom'un eve gelebileceğini bilmesini istiyoruz.

Nem akarjuk minden este ugyanazt nézni, bármennyire is kedveljük;

Ne kadar sevsen de her gece aynı şeyi izlemek istemezsin,

- Csak az igazságot akarjuk.
- Csak az igazságra van szükségünk.

Biz sadece gerçeği istiyoruz.

Azt akarjuk, hogy minden fiatal járjon iskolába, tanuljon, képezze magát.

2030 yılına gelindiğinde her genç okula gitsin, öğrensin, eğitim alsın

- Ó, milyen ízletes étel! Miből készült? - Feltehetően nem akarjuk tudni.

"Oh, ne kadar lezzetli bir yemek!" " Neden yapılmış?" "Biz büyük ihtimal bilmek istemeyeceğiz."

- Mi nem akarunk téged ide.
- Nem akarjuk, hogy itt legyél!

Seni burada istemiyoruz.

Vagy olyan fontos döntést hozni, hogy kivel akarjuk leélni az életünket,

veya kiminle yaşlanacağına karar vermek gibi önemli

Újra akarjuk csempézni a teraszunkat, ezért tegnap felszedtük a csempéket egy bontókalapáccsal.

Terasımızı yeniden döşemek istiyoruz ve bu nedenle dün bir çekiçle fayansları çıkardık.

Manapság azt akarjuk, hogy a gyermekeink önálló döntéseket hozzanak, de elvárjuk, hogy ezek a döntések nekünk megfeleljenek.

Günümüzde çocuklarımızın kendi başlarına karar almalarını istiyoruz ama o kararların hoşumuza gitmesini umut ediyoruz.

Amíg az iszlám vallás nem esik át egy reformáción, nem tudjuk és nem is akarjuk elfogadni azt Európában.

Reform yapılmadığı sürece İslam'ı Avrupa'da istesek de benimsetemeyiz.