Translation of "érzésem" in Turkish

0.090 sec.

Examples of using "érzésem" in a sentence and their turkish translations:

Rossz érzésem van.

- İçimde kötü bir his var.
- İçimde bir sıkıntı var.

Rossz érzésem volt.

Kötü bir hissim vardı.

Furcsa érzésem van.

İçimde tuhaf bir his var.

Ettől szörnyű érzésem van.

Onun hakkında berbat hissediyorum.

Az volt az érzésem, hogy lebetegedtél.

Ben hasta olduğun izlenimine kapıldım.

Az az érzésem, találkoztam már velük.

Onlarla daha önce tanıştığımı düşünüyorum.

Az az érzésem, hogy figyel minket valaki.

Biri bizi izliyor gibi hissediyorum.

Olyan érzésem volt, hogy Tomi bajban van.

İçimde Tom'un başının dertte olduğuna dair bir his vardı.

Az az érzésem, hogy valami fontosat elfelejtettünk.

Bende önemli bir şeyi unutuyoruz gibi bir his var.

Az az érzésem, hogy rossz időben születtem.

Kendimi yanlış dönemde doğmuş gibi hissediyorum.

Az volt az érzésem, hogy a közelünkben van.

Yakın olduğu kanısına vardım.

Az volt az érzésem, hogy meg kellene mondanod.

Onu söyleyeceğin içime doğdu.

Az az érzésem, hogy ezt valahol már hallottam.

Bunu daha önce bir yerde gördüğüm hissine kapılıyorum.

Az az érzésem, hogy belém zúgott. Mit tegyek?

Onun bana aşık olduğu izlenimim var. Ne yapmalıyım?

Van egy olyan érzésem, hogy nagyon jó ügyvéd leszel.

Senin çok iyi bir avukat olacağına dair içimde bir his var.

Az az érzésem, hogy találkoztam már vele valahol korábban.

İçimde onunla daha önce karşılaştığım hissine sahibim.

Van egy olyan érzésem, hogy már jártam itt ezelőtt.

Daha önce burada bulunduğuma dair bir hisse sahibim.

Az az érzésem, hogy a franciám nem sokat javul.

İçimde Fransızcamın çok fazla gelişmediğine dair bir his var.

Az az érzésem, mindenki a hátam mögött beszél ki engem.

Herkes benim arkamdan benim hakkımda konuşuyor gibi hissediyorum.

Az az érzésem, hogy a francia tudásom nem sokkal lett jobb.

İçimde Fransızcamın daha iyiye gitmediğine dair bir his var.