Translation of "Nemsokára" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Nemsokára" in a sentence and their spanish translations:

- Nemsokára meglátogatunk.
- Nemsokára meglátogatunk benneteket.

Iremos a visitarlos pronto.

- Nemsokára meghalunk.
- Nemsokára meg fogunk halni.

- Vamos a morir.
- Moriremos.

Nemsokára visszajövök.

Vuelvo en seguida.

Nemsokára találkozunk.

Te veré en un ratito.

- Nemsokára itt a tavasz.
- Nemsokára itt a kikelet.

La primavera llegará pronto.

Nemsokára teljesen meggyógyulsz.

Pronto te recuperarás completamente.

Nemsokára Újév lesz.

Pronto será Año Nuevo.

Itt lesz nemsokára?

- ¿Él estará aquí pronto?
- ¿Va a estar aquí pronto?

Nemsokára felkel a nap.

El sol saldrá pronto.

Nemsokára vissza fog jönni.

Ella volverá enseguida.

Nemsokára fogok tudni úszni.

Pronto podré nadar.

Nemsokára virágzik a gyöngyvirág.

Pronto florecerá el muguete.

Nemsokára megtudjuk az igazságot.

Pronto sabremos la verdad.

Nemsokára elhagyja a kórházat.

Ella saldrá pronto del hospital.

- Rögtön visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.

Volveré pronto.

és nemsokára még többen fognak,

y que más lo hará en el futuro,

Mert nemsokára megjelennek a kvantumszámítógépek,

porque se avecinan las computadoras cuánticas

- Nemsokára meggyógyulsz.
- Hamarosan jobban leszel.

Te recuperarás pronto.

Azt mondják, nemsokára elhagyják Tokiót.

Dicen que pronto saldrán de Tokio.

- Nemsokára itt a tavasz.
- Tavaszodik.

La primavera llegará pronto.

Nemsokára fogok tudni beszélni koreaiul.

Pronto estaré hablando coreano.

Öltözzetek fel melegen! Nemsokára indulunk.

Abrígense, vamos a salir.

- Nemsokára odaérünk.
- Mindjárt ott vagyunk.

Llegamos pronto.

Hallottam, hogy Tomi nemsokára megházasodik.

Escuché que Tomás se va a casar pronto.

Nemsokára tudni fogsz beszélni angolul.

Pronto podrás hablar inglés.

Nemsokára itt a karácsony, ugye?

La Navidad será pronto, ¿no es así?

Azt mondják, a háborúnak nemsokára vége.

Se dice que la guerra terminará pronto.

- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan vissza fogok térni.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré luego.
- Voy a volver pronto.

- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan visszajövök.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

Nemsokára írok majd parkjainkról és hegyeinkről.

Voy a escribir sobre nuestros parques y montañas.

- Nemsokára karácsony.
- Mindjárt itt a karácsony.

Pronto será Navidad.

- Hamarosan meghalsz.
- Nemsokára meg fogsz halni.

Morirás pronto.

- Mindjárt ott vagyunk.
- Nemsokára ott leszünk.

Llegamos pronto.

Nemsokára meg fogod szokni az új iskoládat.

Pronto te acostumbrarás a tu nueva escuela.

- Nemsokára megházasodik.
- Hamarosan igába hajtja a fejét.

- Pronto se va a casar.
- Se casará pronto.

Nemsokára hozzá fogsz szokni a japán ételhez.

Dentro de poco te acostumbrarás a la comida japonesa.

De nemsokára már nem lesz ott az anyja, hogy megvédje.

Pero, pronto, ella no estará para protegerlo.

- Nemsokára velünk lesz a nővérünk.
- Hamarosan velünk lesz a húgunk.

Nuestra hermana estará pronto con nosotros.

- Nemsokára válaszolni fog a leveledre.
- Hamarosan válaszol majd a leveledre.

Pronto responderá a tu carta.

- Rögtön visszajövök.
- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan visszatérek.
- Hamarosan visszajövök.

Volveré pronto.

Aztán láttam, hogy mindkét állat viszonylag nyugodt, és világossá vált, hogy nemsokára megkezdik a párzást.

Y luego vi que ambos estaban muy relajados y me di cuenta de que comenzaba el apareamiento.

- Lóg az eső lába.
- Nemsokára eső lesz.
- Úgy tűnik, esni fog.
- Esőre áll az idő.

Va a llover.