Translation of "Mondani" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Mondani" in a sentence and their russian translations:

- Könnyű azt mondani.
- Könnyebb mondani, mint csinálni.

Проще сказать, чем сделать.

- Mit akarsz igazán mondani?
- Mit akarsz mondani valójában?
- Mit is akarsz mondani?

- Что ты на самом деле хочешь сказать?
- Что вы на самом деле хотите сказать?

- Tudom, mit akarsz mondani.
- Vágom, mit akarsz mondani.

Я знаю, что ты хочешь мне сказать.

Könnyű azt mondani.

- Тебе легко говорить.
- Вам легко говорить.

Meg tudnád mondani?

- Ты не мог бы мне сказать?
- Вы не могли бы мне сказать?

Akarok mondani valamit.

Я хочу кое-что сказать.

Mit akarsz mondani?

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы хотите сказать?

Mit akar mondani?

- Что Вы хотите сказать?
- Вы о чём?
- Что вы имеете в виду?

Nincs mit mondani.

Сказать нечего.

Féltem nemet mondani.

- Я боялся отказаться.
- Я боялась отказаться.
- Я боялся сказать нет.
- Я боялась сказать нет.

Megfogom neki mondani.

- Я скажу ему это.
- Я это ему скажу.

Le akarok mondani.

Я хочу уйти в отставку.

Akarsz valamit mondani?

Ты хочешь что-то сказать?

Szeretnék pohárköszöntőt mondani.

- Я хотел бы провозгласить тост.
- Я хотел бы предложить тост.

Könnyű azt mondani!

Легко сказать!

- Semmit nem bírtam mondani.
- Képtelen voltam bármit is mondani.

- Я не мог ничего сказать.
- Я не могла ничего сказать.

- Nem értem, mit próbál mondani.
- Nem értem, mit akar mondani.

Я не понимаю, что он пытается сказать.

Ahogy Nagymama mondani szokta,

Как говорила сама бабушка:

Valami egyszerűt szeretnék mondani,

Я здесь, чтобы сказать простую вещь,

Ezt mondani se kell!

Это само собой разумеется.

Nem fog igent mondani.

Он не скажет "да".

Tom beugrott köszönetet mondani.

Том зашел сказать спасибо.

Mit akarsz Tomnak mondani?

- Что вы хотите сказать Тому?
- Что ты хочешь сказать Тому?

Mit akarsz mondani nekünk?

- Что ты хочешь нам сказать?
- Что Вы хотите нам сказать?
- Что вы хотите нам сказать?

El fogom önnek mondani.

- Я вам скажу.
- Я тебе скажу.

Semmit nem akartam mondani.

Я не хотел ничего говорить.

Akartál mondani nekem valamit?

- Ты мне хотел что-то сказать?
- Ты что-то хотел мне сказать?
- Вы что-то хотели мне сказать?

Akarsz valamit mondani nekem?

Ты хочешь мне что-то сказать?

Ostobaság lenne nemet mondani.

Было бы глупо сказать нет.

Semmit nem tudtam mondani.

- Я не мог ничего сказать.
- Я не могла ничего сказать.

Elfelejtettem, mit akartam mondani.

- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Забыл, что хотел сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.

Szeretnék mondani neked valamit.

Я хотел бы тебе кое-что сказать.

Valamit el szeretnék mondani.

У меня есть кое-что, что я хотел бы сказать.

Ezt nem fogom mondani.

Я не собираюсь этого говорить.

Mit fog Tom mondani?

Что скажет Том?

Pont ezt akartam mondani.

Я именно так и сказал бы.

Nem akarok többet mondani.

Я больше не хочу говорить.

Mit fogunk neki mondani?

- Что мы ему скажем?
- Что мы ей скажем?
- Что мы ему говорим?
- Что мы ей говорим?

Mondani akarok neked valamit.

- Я хочу тебе что-то сказать.
- Я хочу тебе кое-что сказать.

Mondani könnyebb, mint csinálni.

Критиковать легче, чем сделать.

El fogom mondani Tominak.

- Я расскажу Тому.
- Я скажу Тому.

El fogom mondani valakinek.

Я расскажу кое-кому.

Tudnál mondani rá példát?

- Ты не мог бы привести пример?
- Вы не могли бы привести пример?

Tom le fog mondani.

Том собирается уйти в отставку.

Butaság lenne igent mondani.

Было бы глупо сказать да.

Akar még mondani valamit?

Вам ещё есть что сказать?

Mit fogok mondani Tomnak?

Что я Тому скажу?

Mindenkinek el fogom mondani.

- Я всем расскажу.
- Я скажу всем.

Mindenkinek köszönetet akarok mondani.

Я хочу всех поблагодарить.

Mikor fogsz igent mondani?

Когда ты собираешься сказать «я согласен»?

Mondani akarod neked valamit.

- Я хочу тебе что-то сказать.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Я хочу вам кое-что сказать.
- Я хочу вам что-то сказать.

- Tessék?
- Hogy tetszik mondani?

- Что, простите?
- Извините?
- Простите?

Tamás igent fog mondani.

Том скажет да.

- Meg tudod mondani, mennyi az idő?
- Meg tudod nekem mondani, hány óra?
- Meg tudod mondani, hány óra van?
- Meg tudod mondani az időt?

- Не подскажешь, который час?
- Можешь сказать мне, сколько времени?

- Tomi nem tudott mondani többet.
- Mást már nem tudott mondani Tomi.

Том больше ничего не мог сказать.

- Mire célzol ezzel?
- Mit akarsz ezzel mondani?
- Mit akarsz evvel mondani?

Что ты хочешь этим сказать?

- Arról van szó, hogy nem bírtam nemet mondani.
- Egyszerűen nem bírtam nemet mondani.
- Csupán nem tudtam nemet mondani.

Я просто не мог сказать нет.

- Meg tudják mondani, hogy mi ez?
- Meg tudjátok mondani, hogy mi ez?
- Meg tudja mondani, hogy mi ez?
- Meg tudod mondani, hogy mi ez?
- Meg tudják mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudjátok mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudja mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudod mondani, hogy miről van szó?

- Ты можешь сказать мне, что это такое?
- Вы можете сказать мне, что это такое?

- Ez minden, amit pillanatnyilag mondani tudok.
- Jelenleg ez minden, amit mondani tudok.

- На данный момент это всё, что я могу тебе сказать.
- На данный момент это всё, что я могу вам сказать.

Amire nem tudok nemet mondani.

найти работу, которую я не могу не делать,

Akkor annyit tudunk csak mondani:

вот состояние, когда единственное, что вы можете ему сказать, —

Mit akarok tehát ezzel mondani?

Что же я пытаюсь вам донести здесь?

Viccet félretéve, mit akarsz mondani?

Кроме шуток, что ты пытаешься сказать?

Mondani és tenni nem ugyanaz.

Сказать и сделать – это разные вещи.

- Mit akarsz mondani?
- Mire célzol?

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

Meg tudnád mondani az utat?

Вы не могли бы мне подсказать дорогу?

Nem értem, mit próbál mondani.

- Я не понимаю, что он пытается сказать.
- Я не могу понять, что он пытается сказать.

Ezt akartam mondani én is!

- Это то, что я хочу сказать!
- Я это и хочу сказать!

Azt akartam mondani, hogy sajnálom.

- Я хотел сказать, что я сожалею.
- Я хотела сказать, что я сожалею.
- Я хотел попросить прощения.
- Я хотела попросить прощения.

Nem értem, mit akarsz mondani.

- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Tom nem tudott többet mondani.

Том ничего больше не мог сказать.

El fogom mondani a feleségemnek.

- Я скажу своей жене.
- Я скажу моей жене.
- Я скажу жене.
- Я расскажу жене.

Nem merek neki ilyet mondani.

Я не осмеливаюсь ему сказать такое.

Gyere! Mondani akarok neked valamit.

- Иди сюда. Мне надо тебе кое-что сказать.
- Идите сюда. Мне надо вам кое-что сказать.
- Иди-ка сюда! Мне надо тебе кое-что сказать.

Érti, mit akarok ezzel mondani?

- Вы понимаете, что я хочу этим сказать?
- Вы понимаете, что я этим хочу сказать?

El fogom mondani az igazat.

Я собираюсь сказать правду.

El szándékozom mondani az igazságot.

Я намерен сказать правду.

El fogom mondani még egyszer.

- Я скажу это снова.
- Я скажу это опять.

Nem akarom ezt mondani Tominak.

Я не хочу говорить это Тому.

Egy szót sem fogok mondani.

- Я не скажу ни слова.
- Я ни слова не скажу.

A legjobb az igazat mondani.

Лучше всего сказать правду.

Bátorkodom azt mondani, hogy ártatlan.

Смею сказать, он невиновен.

El akarsz nekem mondani valamit?

- Вы хотите мне что-то сказать?
- Ты хочешь мне что-то сказать?

Tomi éppen mondani készült valamit.

- Том собирался что-то сказать.
- Том хотел что-то сказать.

Nem akarok erről többet mondani.

Я не хочу больше об этом говорить.

Mondani akarok neked valami fontosat.

- Я хочу сказать тебе нечто важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.

Tom nem tud nemet mondani.

Том не может сказать нет.

Ti értitek, mit akar mondani?

Вы понимаете, что он хочет сказать?

Azt akarod mondani, hogy feladod?

Ты хочешь сказать, что сдаёшься?

Nem ezt akartam neked mondani.

- Я не это хотел тебе сказать.
- Я не это хотел вам сказать.