Translation of "Kérdést" in Russian

0.060 sec.

Examples of using "Kérdést" in a sentence and their russian translations:

A kérdést megközelíthetjük

Этот вопрос можно рассматривать

Felteszek egy kérdést:

Хочу задать вам вопрос.

Megismételjem a kérdést?

Мне повторить вопрос?

Feltehetek pár kérdést?

- Можно мне задать вам несколько вопросов?
- Могу ли я задать вам пару вопросов?

Feltehetek egy kérdést?

- Можно мне задать вопрос?
- Можно задать вопрос?

Feltehetek néhány kérdést?

Можно задать Вам два вопроса?

Megismételné a kérdést?

Вы не могли бы повторить вопрос?

Érted a kérdést?

Ты понимаешь вопрос?

- Egy kérdést tettem fel neki.
- Feltettem neki egy kérdést.

Я задал ему вопрос.

Felteszek hát egy kérdést.

Хочу задать вам вопрос.

Tegyék fel a kérdést:

Поэтому спросите себя,

Feltehetek egy pár kérdést?

Можно задать Вам пару вопросов?

Feltehetek egy személyes kérdést?

- Я могу задать тебе личный вопрос?
- Можно задать вам личный вопрос?

Szeretnék feltenni egy kérdést.

Я бы хотел задать вопрос.

Feltett nekem egy kérdést.

Она задала мне вопрос.

Nem értem a kérdést.

Я не понимаю вопрос.

Néhány kérdést szeretnék föltenni.

У меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать.

Kérem a következő kérdést.

Следующий вопрос, пожалуйста.

Feltehetek neki néhány kérdést?

Можно мне задать ему несколько вопросов?

Két kérdést szeretnék feltenni.

- Я хотел бы задать два вопроса.
- Я хотела бы задать два вопроса.

Feltehetek egy hülye kérdést?

Могу я задать дурацкий вопрос?

- Néhány kérdést tettem fel az orvosnak.
- Néhány kérdést intéztem az orvoshoz.

Я задал доктору ещё несколько вопросов.

- Tomi nem értette a kérdést.
- Tomi nem értette meg a kérdést.

Том не понял вопроса.

Hanggal közelítjük meg a kérdést.

Можно использовать звук.

Ez felvet egy alapvető kérdést:

И тут появляется главный вопрос:

Fel szeretnék tenni néhány kérdést.

- У меня есть пара вопросов, которые я хотел бы задать.
- У меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать.

Hadd tegyek fel egy kérdést.

Позвольте мне задать вопрос.

Ne csináljunk ebből érzelmi kérdést.

Давай не будем давать волю эмоциям.

Egy kérdést tettem fel neki.

Я задал ему вопрос.

Nem értette meg a kérdést.

Она не поняла вопроса.

Feltehetném ismét ugyanezt a kérdést.

Я бы мог снова задать тот же вопрос.

Meg kell válaszolnod a kérdést.

- Тебе надо ответить на вопрос.
- Вам надо ответить на вопрос.

Ezt a kérdést érdemes megvitatni.

Эту проблему стоит обсудить.

"Feltehetek egy kérdést?" "Csak rajta."

"Можно задать тебе один вопрос?" - "Валяй".

Már megválaszoltam ezt a kérdést.

Я уже ответил на этот вопрос.

Ezt a kérdést könnyű megválaszolni.

На этот вопрос ответить легко.

- Szabad feltennem neked egy kérdést?
- Szabad neked egy kérdést feltennem?
- Kérdezhetek valamit tőled?

Можно задать тебе один вопрос?

Ezt a kérdést teszi fel magának:

составляя этот список, мы задаём себе вопрос:

Az ellenálló emberek felteszik a kérdést:

Жизнестойкие люди спрашивают себя:

Ez viszont érdekes kérdést vet fel.

Но возникает интересный вопрос:

Helyette így tegyük föl a kérdést:

Вместо этого нам нужно спросить следующее:

De hadd tegyek fel egy kérdést.

Но позвольте мне у вас спросить.

De ott nekem szegezték a kérdést:

Но там люди меня спрашивали:

Ilyen gyerekes kérdést sosem tennék fel.

- Я никогда не задал бы такого детского вопроса.
- Я никогда бы не стал задавать такого детского вопроса.

Csak néhány kérdést akartak nekem feltenni.

- Они просто хотели задать мне несколько вопросов.
- Они только хотели задать мне несколько вопросов.

Tomnak nem sikerült megválaszolnia minden kérdést.

Том не смог ответить на все вопросы.

Gyere oldjuk meg a második kérdést.

Давай решим второй вопрос.

Egy buta kérdést kell neked feltennem.

Мне нужно задать тебе глупый вопрос.

Ők nem értették meg a kérdést.

Они не поняли вопроса.

Tom feltett nekem egy csomó kérdést.

Том задал мне много вопросов.

Helyesen válaszolta meg Tomi a kérdést.

Том правильно ответил на вопрос.

Föl kell tennem neked néhány kérdést.

- Мне нужно задать вам ещё несколько вопросов.
- Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов.

Köszönöm, hogy feltette ezt a kérdést!

- Спасибо за вопрос.
- Спасибо, что задали этот вопрос.

Mindegyik kérdést könnyen meg lehetett válaszolni.

- На все вопросы было легко ответить.
- Все вопросы были лёгкие.

és feltettem mindegyikhez egy hozzá kapcsolódó kérdést.

а затем задавала им вопрос, соответствовавший картинкам.

Moderátor: Nick, bizonyára sokszor megkapod a kérdést:

Модератор: Ник, я думаю, вам часто задают этот вопрос.

Ez viszont azt a kérdést veti fel,

В связи с чем появляется вопрос:

Élete vége felé egyszerű kérdést tett fel:

На закате своих дней он задал довольно простой вопрос:

Kérem, engedje meg, hogy feltegyek néhány kérdést.

Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов.

Miért teszel fel mindig olyan sok kérdést?

- Почему ты всегда задаёшь столько вопросов?
- Почему вы всегда задаёте столько вопросов?

Kérlek, egyszerre csak egy kérdést tegyél fel!

Пожалуйста, задавайте только один вопрос за раз.

Minden fiúnak három-három kérdést tettem fel.

Я задал каждому из мальчиков по три вопроса.

Próbáld meg jobban átgondolni ezt a kérdést!

Попробуй получше обдумать этот вопрос.

- Kinek van kérdése?
- Akar valaki kérdést feltenni?

Кто хочет задать вопрос?

Én is feltehetném neked ezt a kérdést.

Я тоже мог бы задать тебе этот вопрос.

- Feltehetek egy kérdést?
- Lehet egy kérdésem?
- Kérdezhetek valamit?
- Kérdezhetek?
- Szabad feltennem egy kérdést?
- Meg szabad kérdeznem valamit?
- Szabad kérdeznem valamit?
- Megkérdezhetek egy dolgot?
- Megenged egy kérdést?

- Можно мне задать вопрос?
- Можно спросить?

Azzal szeretném kezdeni, hogy felteszek önöknek néhány kérdést.

Для начала хочу задать вам несколько вопросов.

Felteszik a kérdést: "Számomra mit jelent a szex?"

Они задаются вопросом: «Что для меня значит секс?»

De kitágíthatjuk a kérdést, mert a kérdés jó:

Но этот вопрос можно расширить, потому что это очень хороший вопрос:

- Senki sem tett fel kérdést.
- Senki nem kérdezett.

- Никто не спрашивал.
- Никто не спросил.

Minden új alkalmazottnak ezt a kérdést teszed föl?

Вы этот вопрос всем новым сотрудникам задаёте?

- Kérdezett tőlünk néhány dolgot.
- Feltett nekünk néhány kérdést.

Она задала нам несколько вопросов.

Úgy látszik, a második kérdést rosszul válaszoltam meg.

Кажется, на второй вопрос я ответила неправильно.

- Vártam ezt a kérdést.
- Számítottam erre a kérdésre.

- Я ждал этого вопроса.
- Я ожидал этого вопроса.

Vagyis, amint az emberek megértik a nekik feltett kérdést,

Видите, когда люди понимают вопрос,

Feltett neki néhány kérdést, de ő visszautasította a válaszadást.

Она задала ему несколько вопросов, но он отказался отвечать.

- Megválaszoltam a kérdést.
- Válaszoltam a kérdésre.
- Feleltem a kérdésre.

Я ответил на вопрос.

Feltette volna nekem ezt a kérdést, ha férfi lennék?

Вы бы задали мне этот вопрос, если бы я была мужчиной?

Minden kérdést egyedül válaszoltál meg? Senki nem segített neked?

- Ты сам на все вопросы отвечал? Тебе никто не помогал?
- Вы сами на все вопросы отвечали? Вам никто не помогал?

Ezt a kérdést még soha sem tették fel nekem.

Мне ещё никогда не задавали этот вопрос.

Végül felteszem magamnak a kérdést, hogy a jövő zseniális városa

Наконец, я спрашиваю себя, как потрясающий город будущего

- Ne tegyél fel olyan sok kérdést!
- Ne kérdezz olyan sokat!

- Не задавай мне столько вопросов.
- Не задавайте мне столько вопросов.
- Не задавай мне так много вопросов.
- Не задавайте мне так много вопросов.

Tom sok kérdést tett fel Marcsinak, de ő néhányat elutasított közülük.

Том задал Мэри много вопросов, но на некоторые из них она отказалась отвечать.

- Feltett nekem egy kérdést.
- Kérdezett valamit tőlem.
- Kérdezett tőlem.
- Kérdése volt hozzám.

Он задал мне вопрос.

- Tom sokat kérdezett.
- Tomnak sok kérdése volt.
- Tom sok kérdést tett fel.

- Том задал много вопросов.
- Том задавал много вопросов.

- Csak az első kérdésre kell felelned.
- Csak az első kérdést kell megválaszolnod.

Тебе надо ответить только на первый вопрос.

- Kérlek, ne habozzál feltenni nekem bármilyen kérdést.
- Kérem, ne habozzon megkérdezni engem bármiről.

Можешь задать мне любой вопрос.

- Tom több kérdést is föltett a tanárnak.
- Tominak számos kérdése volt a tanárhoz.

Том задал учителю несколько вопросов.

- Ezt a kérdést nem tudom megválaszolni.
- Erre a kérdésre nem tudok választ adni.

Я не могу ответить на этот вопрос.

- Tom nem tudta megválaszolni az utolsó kérdést.
- Tom nem tudott válaszolni az utolsó kérdésre.

Томми не смог ответить на последний вопрос.

- Erre a kérdésre bárki választ tud adni.
- Bárki meg tudja válaszolni ezt a kérdést.

На этот вопрос может ответить любой.

- Kérdezhetek tőled valamit?
- Kérdezhetek valamit tőled?
- Meg szabad öntől kérdeznem valamit?
- Feltehetek önnek egy kérdést?

- Можно вас кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можно вас кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?
- Можно Вас кое о чём спросить?
- Можно Вас кое о чём попросить?