Translation of "Hát" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Hát" in a sentence and their italian translations:

Hát tessék.

È così.

- Hát ez meg mi?
- Hát ez mi?

Che è mai questo?

- - Bejöhetek? - Hát persze.
- — Bejöhetek? — Naná!
- — Bejöhetek? — Be hát!

"Posso entrare?" "Sì, certo."

Mit tegyünk hát?

Quindi, cosa facciamo?

Pedig hát az.

Io non ho fatto male la comica.

Ragadjuk hát meg!

Cogliamola.

Hát ilyen nincs!

- Non è possibile.
- È impossibile.
- Non può essere!
- Questo non può essere!
- Ciò non può essere!

Hát nem vicces?

Non è divertente?

Hát nem bámulatos?

Non è incredibile?

Ő meg: "Hát persze."

E lui: "Certo".

Felteszek hát egy kérdést.

E quindi vi faccio una domanda.

Mi hát a szex?

Quindi, cos'è il sesso?

Nézzük hát az adatokat,

Ma andiamo ai dati,

Hát persze, hogy igen!

- Sì, certo.
- Sì, certamente.

Késő volt, hát hazamentem.

- Era tardi, quindi sono andato a casa.
- Era tardi, quindi sono andata a casa.
- Era tardi, quindi andai a casa.

Hát ezt hogy csináltad?

- Come l'hai fatto?
- Come l'avete fatto?

Hát ez elég vicces.

È piuttosto divertente.

- Akkor, menjünk.
- Menjünk hát!

Beh, andiamo.

Hát nem nyitod ki?

- Non lo aprirai?
- Non la aprirai?
- Non lo aprirà?
- Non la aprirà?
- Non lo aprirete?
- Non la aprirete?

Hát nem lenne nagyszerű?

Non sarebbe grande?

Hát, ez tényleg vicces.

- Ora è divertente.
- Adesso è divertente.

Nos hát, ilyesmik előfordulnak.

- Beh, cose del genere succedono.
- Beh, cose del genere capitano.

- Gyerünk hát!
- Rajta fel!

Forza!

Hát nem tudsz úszni?

- Non sai nuotare?
- Non sa nuotare?
- Non sapete nuotare?

- Halljuk hát!
- No halljuk!

Sentiamo allora.

- Kérdezz hát!
- Na, kérdezz!
- Akkor kérdezz!
- Nos, kérdezz!
- Akkor hát kérdezz!

- Beh, chiedi!
- Beh, chieda!
- Beh, chiedete!

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

Sì, certo.

Megkérdeztük hát: "Mondd, visszajöjjünk később?"

Chiediamo: "Dobbiamo tornare più tardi?"

Hát akkor az egy fraktál.

è un frattale.

Visszamentem hát Dr. Google-hoz,

Perciò, ritornai dal dottor Google,

Így hát a gyerekkori emlékeimből

E mi sono ispirato alla mia infanzia,

Hát nem egyszerű a válasz?

- Non è semplice la risposta?
- Non è facile la risposta?

Hát ez nem volt piskóta.

- Non era esattamente una passeggiata.
- Non era esattamente un gioco da ragazzi.

Hát a szemüvegem hol van?

Dove si trovano i miei occhiali?

Hát semmit nem tanítottam neked?

- Non ti ho insegnato niente?
- Non ti ho insegnato nulla?
- Non vi ho insegnato niente?
- Non vi ho insegnato nulla?
- Non le ho insegnato niente?
- Non le ho insegnato nulla?

Hát a barátod hol van?

Dov'è il tuo ragazzo?

Hát igen, én ezt tenném.

Sì, è quello che farei.

Hát nem látta őt senki?

- Non l'ha visto nessuno?
- Nessuno l'ha visto?

- Ennyit mára.
- Hát, mára ennyit.

- È tutto per oggi.
- Per oggi è tutto.

- Hát te ki vagy?
- És te ki vagy?
- Hát te meg ki lehetsz?

- E tu chi saresti?
- E lei chi sarebbe?
- E voi chi sareste?

Zoomoljunk hát bele a Mandelbrot-halmazba!

Avviciniamoci, allora, all'insieme di Mandelbrot.

Barátnőid biztosan ráálltak volna: 'Hát persze.'

E sai che i tuoi amici si sarebbero ripresi subito 'Ah, vero.'

"De hát nekem van egy kisfiam.

"Ma ho un figlio,

Próbáljuk hát meg, induljon a banzáj,

Quindi proviamoci, diamo inizio alle danze,

Így hát a nagy viharok idején

Così, quando arrivavano quelle enormi tempeste,

„Hát ez kész őrület!” – mondtam magamban.

E penso: "Ok, è una follia".

Hadd magyarázzam hát meg a machiavellista gondolatot.

Allora lasciate che vi somministri il mio punto machiavellico.

Örömteli gondolat volt: „Hát itt van ő!”

Ed è stato un momento gioioso. Tipo: "Beh, eccola".

Ha angolul akarsz írni, hát csak csináld.

Se vuoi scrivere in inglese, fallo.

Miért nem beszélünk hát folyékonyan két nyelvet mindannyian?

Allora perché non siamo tutti fluentemente bilingui?

Öleljük hát mindannyian magunkhoz a bennünk élő lajhárt:

Abbracciamo, dunque, il nostro bradipo interiore,

- Elképesztő!
- Hát ilyen nincs!
- Lenyűgöző!
- Ez valami elképesztő!

È impressionante.

- Milyen felelőtlen!
- Hát de felelőtlen!
- Ej, de léha!

Che irresponsabile!

- Ó, ezek az oroszok!
- Hát, ezek az oroszok!

Ah, quei russi!

Elkísértem hát a találkozókra, ahol mindig a következő történt:

Lì ho scoperto che il problema

DB: Hát, nekem úgy tűnik, nem vagy ijedős típus.

DB: Non ti spaventi facilmente, vero?

Iszonyú dühös voltam magamra, mert hát ebből a helyzetből...

E tu vuoi solo prenderti a calci, perché è...

- Naná, hogy nem igaz!
- Hát persze, hogy nem igaz.

Ovviamente non è vero.

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Hogy csináltad?

- Come l'hai fatto?
- Come l'avete fatto?

Így hát sosem merült fel bennem, hogy ez paradoxon lenne.

Perciò non mi ero mai reso conto del paradosso.

Azt mondta: "Hát igen, nagyszerű kérdés, és egyszerű a válasz:

E lui: "Oh, sì, buona domanda, è facilissimo.

Így hát elég sok fejtörést okozott, mi lesz a folytatás.

Così c'era molta preoccupazione riguardo il futuro,

Egyik szülője sem tért vissza, így hát elindul megkeresni őket.

Nessuno dei suoi genitori è tornato, quindi decide di andare a cercarli.

- Ha éhes vagy, akkor egyél.
- Ha éhes vagy, hát egyél!

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame, allora mangia.
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

VV: Hát, szerintem mindenki figyelte az utóbbi tíz-tizenöt év fejlesztéseit.

VV: Beh, credo che tutti abbiano visto gli sviluppi degli ultimi 10-15 anni.

Ha kell rá egyéb bizonyíték is, hogy neurodivergens vagyok, hát igen,

Se servono altre prove che sono neurodivergente, sì,

- Hát ez meg mi a nyavalya?
- Ez meg mi az istennyila!?

Che cosa cavolo è questo?

- Ez szerelem?
- Ez szerelem volna?
- Ez hát a szerelem?
- Ilyen a szerelem?

- È questo amore?
- Questo è amore?

Hát te meg mi az istenért adtad el az épp elkészült házadat?

Perché diavolo hai venduto la tua nuova casa appena costruita?

- Hát ez meg hogy a manóban fordulhat elő?
- Ez hogy a csudában lehetséges?

Ma come cavolo è possibile?

- Akkor ki?
- Hát ki?
- Akkor meg kicsoda?
- Ki a csuda?
- De akkor ki?

Allora chi?

- Természetesen.
- Persze.
- Ez már csak természetes.
- De hát ez természetes!
- Biztos is.
- Igen, igen.

Certamente.

- Nem beszélek angolul, hát még spanyolul.
- Angolul nem tudok, de spanyolul még annyira sem.

Non so parlare in inglese, ancora meno in spagnolo.

- Na és?
- Hát aztán?
- És akkor?!
- Na és!?
- Így van, és akkor!?
- Na és aztán?

- E allora?
- E quindi?

- Végre péntek van.
- Itt van végre a péntek!
- Eljött hát a péntek!
- Csakhogy péntek van!

Finalmente è venerdì.

„Tehát ezeket az állatokat öli meg.” Figyeltem hát a zsákmányt, az apró jeleket, ásásnyomokat a homokban,

"Ok, sono gli animali che sta uccidendo." Quindi cerco uccisioni, piccoli segni, scavi nella sabbia,

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

- Certo!
- Certamente!

- Vágjunk bele!
- Csapjunk a lovak közé!
- Rajta, kezdjük!
- Akkor álljunk neki.
- Na, lássunk hozzá!
- Kezdjük hát el!
- Na gyerünk, csináljuk!

- Allora cominciamo.
- Allora iniziamo.

- Micsoda nap!
- Milyen egy nap!
- Hát ez a nap!
- Ezt a napot!
- Még egy ilyen napot!
- Hihetetlen ez a nap!

Che giornata!

- Na és?
- És akkor mi van?
- Na bumm, és akkor mi van?
- Hát aztán?
- És akkor?
- Na és akkor!?
- Na és aztán!?

- E allora?
- E quindi?

- Le vagyok nyűgözve.
- Lehidalok!
- Dobok egy hátast!
- Leesik az állam!
- El vagyok képedve.
- Nem jutok szóhoz!
- Hát ettől elállt a lélegzetem.
- Letaglózott.

- Sono impressionato.
- Io sono impressionato.
- Sono impressionata.
- Io sono impressionata.

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

È impossibile.