Translation of "Csináltad" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Csináltad" in a sentence and their russian translations:

- Hogy csináltad?
- Ezt hogy csináltad?

- Как ты это сделал?
- Как вы это сделали?
- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?
- Как Вам это удалось?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Hogy csináltad?

- Как ты это сделал?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Ezt hogy csináltad?

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?

Direkt csináltad?

- Вы нарочно это сделали?
- Ты нарочно это сделал?
- Ты специально это сделал?

Szándékosan csináltad?

- Вы нарочно это сделали?
- Ты нарочно это сделал?
- Вы специально это сделали?
- Ты специально это сделал?

- Miért csináltad ezt?
- Miért tetted ezt?
- Ezt miért csináltad?
- Miért csináltad?
- Ezt meg miért csináltad?

- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Зачем ты это сделала?

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?

- Как ты это сделал?
- Как ты это сделала?

Miért csináltad ezt?

- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Для чего ты сделал это?
- Зачем ты это сделала?

Miattam csináltad ezt?

- Ты сделал это для меня?
- Вы сделали это для меня?

Ezt te csináltad?

Это ты сделал?

Láttam, hogy csináltad.

- Я понимаю, как ты это сделал.
- Я понимаю, как вы это сделали.

Ezt te csináltad.

- Ты сделал это.
- Вы сделали это.

Tényleg te csináltad?

- Это правда ты сделал?
- Это действительно вы сделали?

Direkt csináltad, ugye?

- Ты нарочно это сделал, да?
- Ты ведь нарочно это сделал, так?

Ezt hogy csináltad?

- Как ты это сделал?
- Как ты это сделала?

Hétfőn csináltad azt?

- Ты сделал это в понедельник?
- Ты сделала это в понедельник?
- Вы сделали это в понедельник?

Tudom, hogyan csináltad.

- Я знаю, как ты это сделал.
- Я знаю, как вы это сделали.

Istenem, hogy csináltad ezt?

Боже, как же ты это сделал?

Hát ezt hogy csináltad?

- Как ты это сделал?
- Как Вы это сделали?
- Каким образом ты это сделал?
- Каким образом Вы это сделали?
- Как вы это сделали?
- Как ты это сделала?

Tudni szeretném, hogy csináltad.

- Я хочу знать, как ты это сделал.
- Я хочу знать, как вы это сделали.

Mutasd meg, hogy csináltad!

Покажи мне, как ты это сделал.

Nem tudom, hogyan csináltad.

- Я не знаю, как ты это сделал.
- Я не знаю, как вы это сделали.

Ezt mind te csináltad?

Ты сделал всё это?

Szerintem szándékosan csináltad ezt.

- Я думаю, ты сделал это намеренно.
- Я думаю, ты сделал это специально.
- Я думаю, ты сделала это специально.
- Я думаю, вы сделали это специально.
- Я думаю, ты специально это сделал.
- Я думаю, ты специально это сделала.
- Я думаю, вы специально это сделали.
- Я думаю, вы сделали это намеренно.

- Te tetted.
- Te csináltad.

- Ты это сделал.
- Вы это сделали.

- Ezt miért csináltad? - Mit?

- "Зачем ты это сделал?" - "Что это?"
- "Зачем вы это сделали?" - "Что это?"

- Egyedül csináltad?
- Egyedül készítetted?

Ты сам это сделал?

- Ezt magad csináltad?
- Magad csináltad ezt?
- Magad készítetted ezt?
- Ezt magad készítetted?

- Ты сам это сделал?
- Ты сама его сделала?

- Te csináltad?
- Te tetted ezt?

- Ты это сделал?
- Вы это сделали?

- Jól tetted!
- Jól csináltad!
- Ennyi!

- Молодец.
- Отлично сработано!

- Ezt szándékosan tetted!
- Csak azért is azt csináltad.
- Szánt szándékkal tetted!
- Direkt csináltad!

- Ты нарочно это сделал!
- Ты сделала это специально!
- Ты это нарочно сделал!
- Ты это специально сделал!

- Nem gondolom, hogy magadtól csináltad meg.
- Nem hiszem, hogy ezt te magad csináltad.

Не думаю, что Вы это сами сделали.

Tudom, hogy még nem csináltad meg.

- Я знаю, что ты этого ещё не сделал.
- Я знаю, что вы этого ещё не сделали.

Tényleg egyedül csináltad ezt az egészet?

- Ты действительно всё это сам сделал?
- Ты действительно всё это сама сделала?
- Вы действительно всё это сами сделали?
- Ты действительно всё это один сделал?
- Ты действительно всё это одна сделала?
- Вы действительно всё это один сделали?
- Вы действительно всё это одна сделали?

Nem tudom elhinni, hogy ezt csináltad.

- Не могу поверить, что ты это сделал.
- Не могу поверить, что ты это сделала.

Honnan tudjam, hogy nem csináltad meg?

- Откуда мне знать, что ты этого не делал?
- Откуда мне знать, что вы этого не делали?

- Ezt egymagad csináltad?
- Ezt ön egymaga készítette?

Ты сам это сделал?

- Miért csináltad ezt?
- Miért tetted ezt?
- Ezt miért csináltad?
- Miért tettétek ezt?
- Miért csináltátok ezt?
- Miért csináltál ilyet?
- Miért csináltatok ilyet?
- Miért tettél ilyet?
- Miért tettetek ilyet?
- Ezt miért tetted?
- Te miért tetted ezt?
- Te miért csináltad ezt?
- Mi okból kifolyólag csináltad te ezt?

- Зачем ты это сделал?
- Почему ты это сделал?
- Почему ты это сделала?
- Зачем вы это сделали?
- Почему вы это сделали?
- Почему Вы это сделали?

Nem tudom elhinni, hogy mindenféle külső segítség nélkül csináltad ezeket.

Я не могу поверить, что ты всё это сделал без посторонней помощи.

A BBC műsorában az arcod, Dima! - kiáltott fel Al-Sayib. Azt állítják, hogy huszonöt emberrel feküdtél le, aztán megölted őket! Hogy a francba csináltad ezt?

— На Би-би-си повсюду показывают твоё лицо, Дима! — воскликнул аль-Саиб. — Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!