Translation of "Maradni" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Maradni" in a sentence and their portuguese translations:

- Úgy gondolom, maradni akarok.
- Maradni akarok.

Eu acho que quero ficar.

Maradni fogok.

- Ficarei.
- Eu vou ficar.

- Tudsz maradni pár napig?
- Tudna pár napot maradni?

Você pode ficar por alguns dias?

Otthon fogsz maradni?

- Você vai ficar em casa?
- Você ficará em casa?

Akarsz még maradni?

Você quer ficar ainda?

Itt akarok maradni.

Quero ficar aqui.

Otthon fogok maradni.

- Vou ficar em casa.
- Ficarei em casa.

Nem tudok maradni.

Eu não posso ficar.

Nem akarok maradni.

Eu não quero ficar.

Tom maradni fog.

Tom vai ficar.

Próbálok ébren maradni.

Estou tentando ficar acordado.

Itt fogok maradni.

Vou ficar aqui.

Tom maradni akar.

Tom quer ficar.

Meddig szeretnél maradni?

- Por quanto tempo você gostaria de ficar?
- Por quanto tempo vocês gostariam de ficar?

Nehéz nyugodtnak maradni.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

Veszélyes itt maradni.

Ficar é perigoso.

Próbálj ébren maradni!

Tente ficar acordado.

Próbálj éber maradni!

- Tentem ficar atentos.
- Tente ficar atento.

Unalmas otthon maradni.

É chato ficar em casa.

Otthon maradni unalmas.

- Ficar em casa é chato.
- Ficar em casa é sem graça.

Próbálok nyugodt maradni.

Estou tentando manter-me calmo.

- Nem akarok itt maradni.
- Én nem akarok itt maradni.

- Eu não quero ficar aqui.
- Não quero ficar aqui.

Inkább otthon szeretnék maradni.

Eu preferiria ficar em casa.

Jogod van csendben maradni.

Você tem o direito de ficar calado.

Próbálj meg mozdulatlannak maradni.

- Tente ficar parado.
- Tente ficar parada.

Akik maradni akarnak, maradhatnak.

Aqueles que quiserem ficar podem ficar.

Nem tudok sokáig maradni.

Não posso ficar por muito tempo.

Holnap otthon fogok maradni.

- Amanhã ficarei em casa.
- Ficarei em casa amanhã.
- Eu ficarei em casa amanhã.
- Amanhã eu ficarei em casa.

Néha hasznosabb csöndben maradni.

Às vezes é melhor ficar em silêncio.

- Itt akarok maradni éppen csak az autóban.
- Itt akarok maradni pont az autóban.
- Csak itt akarok maradni az autóban.

Eu só quero ficar no carro.

Sajnos nem tudok tovább maradni.

Eu não consigo mais ficar aqui, lamento.

Sajnálom, nem tudok tovább maradni.

- Me desculpe, eu não posso ficar por muito tempo.
- Sinto muito, não posso ficar muito tempo.

Tornázom, mert egészséges akarok maradni.

Exercito-me porque quero continuar saudável.

Nem volt joga csöndben maradni.

Ele não tinha o direito de permanecer calado.

Nem szeretnék egyedül itt maradni.

Não quero ficar aqui sozinho.

Tom nem tud szótlan maradni.

Tom não sabe ficar calado.

Választási lehetősége volt, menni vagy maradni.

Ela tinha a opção de ir ou ficar.

Remélem, hogy kapcsolatban tudunk maradni egymással.

- Eu espero que a gente consiga manter contato.
- Eu espero que nós consigamos manter contato.

Jobban szeretnék kimenni, mint bent maradni.

Eu preferiria sair a ficar dentro.

Nem tudok egész nap itt maradni.

Eu não posso ficar aqui o dia todo.

Tom nem volt hajlandó otthon maradni.

Tom se recusou a ficar em casa.

Mozdulatlan akartam maradni, így egy sziklába kapaszkodtam.

E depois queria ficar quieto, por isso, agarrei-me a uma pedra.

- Maradok, ha esik.
- Maradni fogok, ha esik.

Se chover, ficarei.

Még egy éjszakára szeretnék itt maradni. Lehetséges?

Gostaria de ficar mais uma noite. Isso é possível?

- Kérlek, maradj állva!
- Legyenek szívesek állva maradni.

Por favor, permaneçam de pé.

Az új tervünknek abszolút titokban kell maradni.

Deve-se manter absoluto sigilo sobre nosso novo projeto.

- Kérlek, maradj csendben!
- Nyugalmat kérek!
- Szíveskedjenek csöndben maradni!

Por favor fique quieto.

Ma máshoz sincs kedvem, csak otthon maradni és semmit sem csinálni.

Hoje eu só estou com vontade de ficar em casa e não fazer nada.

Biztonságban, és egy kicsit bölcsebben. A sűrű, sötét esőerdőkben nem mindig könnyű együtt maradni.

Está a salvo e um pouco mais sábio. É difícil os animais manterem-se juntos nestas florestas densas e escuras.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

Por favor, permaneça sentado.