Translation of "Ezzel" in Portuguese

0.113 sec.

Examples of using "Ezzel" in a sentence and their portuguese translations:

- Mit fogsz ezzel csinálni?
- Mit fogsz ezzel tenni?
- Mit kezdesz majd ezzel?

O que você vai fazer a respeito?

- Mit fog ezzel csinálni?
- Mit fog ezzel tenni?

- O que vocês vai fazer com isso?
- O que você vai fazer com isso?

RG: Ezzel folytatja.

RG: Ele continua:

Ezzel már próbálkoztunk.

Já tentamos isso.

Talán megpróbálkozom ezzel.

Pode ser que eu tente fazer isso.

- Ezzel nem akarok tovább foglalkozni.
- Nem akarok továbbra ezzel foglalkozni.

Não quero mais lidar com isso.

Ezzel senki nem foglalkozik.

Ninguém se importa com isso.

Tudod, mit kezdj ezzel?

- Sabes o que fazer com isto?
- Tu sabes o que fazer com isto?
- Você sabe o que fazer com isto?
- Vocês sabem o que fazer com isto?
- O senhor sabe o que fazer com isto?
- A senhora sabe o que fazer com isto?
- Os senhores sabem o que fazer com isto?

Nagyon elégedett voltam ezzel.

Eu fiquei muito satisfeito com isso.

Nem vagyok ezzel elégedett.

- Eu não estou satisfeito com isso.
- Não estou satisfeito com isso.

Ezzel meg ki tőrődik?

Quem se importa com isso?

Ezzel most mit tegyünk?

- O que nós devemos fazer com isso?
- Que deveríamos fazer em relação a isto?

Ezzel nincs semmi problémám.

- Para mim não há problema algum.
- Não tenho nenhum problema com isso.
- Eu não tenho nenhum problema com isso.

- Valami baj van ezzel a számológéppel.
- Valami nincs rendben ezzel a számológéppel.

Há algo estranho com esta calculadora.

És ezzel együtt végiggondoltam sérüléseimet:

E com isso, pensei em todos os meus traumas:

Mit akarsz, mit csináljak ezzel?

O que você quer que eu faça com isso?

- Ne foglalkozz ezzel.
- Hagyd!
- Hagyjad.

Deixe para lá.

Foglalkoznunk kell ezzel a problémával.

- Temos que lidar com esse problema.
- Nós temos que lidar com esse problema.

Tom ezzel meg tud birkózni.

- Tom pode lidar com isso.
- Tom consegue lidar com isso.

Ezzel a munkával veszteségeink voltak.

Com este trabalho tivemos perdas.

Ezzel soha nem fogok egyetérteni.

- Eu nunca vou concordar com isso.
- Jamais concordarei com isso.

Soha nem fogok ezzel egyetérteni.

Eu nunca vou concordar com isso.

Mennyi időt takarítunk meg ezzel?

- Quanto tempo vamos economizar?
- Quanto tempo estamos economizando?

A tárgyaláson ezzel érvel: "Bíró úr,

O argumento do Mack the Knife em tribunal foi dizer: "Senhor juiz,

Ezzel a tollal nem akarom írni.

Não quero escrever com esta pena.

Maryt ezzel a kővel ölték meg.

Maria foi morta com esta pedra.

Maryt ezzel a késsel ölték meg.

Maria foi morta com esta faca.

Ideje, hogy tegyünk valamit ezzel kapcsolatban.

É hora de fazermos algo a respeito.

Van egy barátom, aki ezzel foglalkozik.

- Eu tenho um amigo que faz isso.
- Eu tenho uma amiga que faz isso.

Szeretnék egy inget ezzel a képpel.

Quero uma camiseta com esta imagem.

Hogy ezzel beavatkoznék az erdő természetes folyamataiba.

que estaríamos a interferir com o processo da floresta.

- Ebben nem volt igazam.
- Ezzel kapcsolatban tévedtem.

Eu estava errado sobre isso.

Nem gondolod, hogy ezzel átléped a határt?

Não estás a passar das marcas?

Tom vezetés közben elaludt, balesetet okozva ezzel.

- Tom caiu no sono enquanto dirigia e causou um acidente.
- Tom dormiu no volante e causou um acidente.

Két fő tud belépni ezzel a jeggyel.

Duas pessoas podem entrar com este ingresso.

Ne jöjjenek nekem ezzel! Nem ez a célunk.

Não venham com essa ideia. A intenção não é essa.

Ezzel az illegális pénzzel a kilépés mellett kampányolók

Com esse dinheiro ilegal,

- Van ötleted ehhez?
- Van valami ötleted ezzel kapcsolatban?

Você tem alguma ideia sobre isso?

Ez egy piszkos munka; nem akarok ezzel foglalkozni.

Isto é um trabalho sujo, eu não quero lidar com isso.

"Ezzel a busszal mész?" - "Nem, a következőre várok."

"Você vai nesse ônibus?" "Não, vou esperar o próximo."

- Ezt egyedül kell megoldanom.
- Egyedül kell ezzel foglalkoznom.

- Eu tenho que lidar com isso sozinho.
- Tenho que lidar com isso sozinho.

Ezzel együtt számos tengeri élőlény életének kulcsfontosságú eseményeit is.

Que, por sua vez, ditam acontecimentos na vida de muitos seres marinhos.

Ezzel a fogással csak néhány tavaszi éjszakán tudnak próbálkozni.

Só podem tentar esta captura em algumas noites da primavera.

Ezzel a vírussal egyetlen ember immunrendszere sem találkozott még.

Nenhum sistema imunológico humano havia visto esse vírus antes.

Nem megyek ezzel a busszal! Túl sokan vannak rajta!

Eu não vou nesse ônibus não! Está lotado demais!

Ha kapcsolatba lépsz ezzel a vadonnal, az beszélni kezd hozzád.

Estás em contacto com este sítio selvagem e ele comunica contigo.

- Ki gondoskodik erről a kutyáról?
- Ki törődik ezzel a kutyával?

Quem cuida desse cachorro?

- Már találkoztam ezzel a lánnyal ezelőtt.
- Már találkoztam azzal a lánnyal ezelőtt.
- Korábban már találkoztam ezzel a lánnyal.
- Korábban már találkoztam azzal a lánnyal.

Já encontrei aquela menina antes.

- Ezzel számolnod kell.
- Ezt számításba kell venned!
- Ezt figyelembe kell venned!

Você tem que levar isso em consideração.

A beszéd előtt három nappal György király ezzel keresi föl Winston Churchillt:

Três dias antes do discurso, o rei George foi até Winston Churchill

Mindenkinek joga van hozzá, hogy hülye legyen. Néhányan ezzel a jogukkal visszaélnek.

Todo mundo tem o direito de ser estúpido. É que algumas pessoas abusam desse privilégio.

Mert a bűnözés az Államokban munka nélkül hoz pénzt, ezzel egy bankrendszert létrehozva.

Porque a delinquência é, nos Estados Unidos, criar um sistema bancário e fazer dinheiro sem trabalhar.

- Nem vagyok egyedül ezzel a véleménnyel.
- Nem csak én vagyok ezen a véleményen.

- Eu não sou o único a pensar assim.
- Eu não sou o único a ter essa opinião.

- Ez a jegy két személyre szól.
- Ezzel a jeggyel két személy léphet be.

Este bilhete permite a entrada a duas pessoas.

- Nem volt szexuális kapcsolatom evvel a nővel.
- Nem volt szexuális kapcsolatom ezzel a nővel.

Eu não tive relações sexuais com essa mulher.

- Mit csinálsz vele?
- Mit fogsz csinálni vele?
- Mit fogsz csinálni azzal?
- Mit fogsz csinálni ezzel?

O que você está fazendo com ela?

- Egyes közgazdászok nem értenek egyet ezen állítással.
- Néhány közgazdász nem ért egyet ezzel a kijelentéssel.

Alguns economistas não concordariam com essa afirmação.

Néhányan úgy gondolják, hogy egy angol anyanyelvűnek nehéz a kínai nyelvet megtanulni, de én nem értek egyet ezzel.

Algumas pessoas acham que é difícil para um falante nativo do inglês aprender chinês, mas eu discordo.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

- Nem tudok mit csinálni vele.
- Nem tehetek róla.
- Nem tudok vele mit csinálni.
- Nem tudok ezzel mit csinálni.
- Nem tudok evvel mit csinálni.
- Nem tudok ezen segíteni.
- Nem tudok rajta segíteni.

Não consigo evitar.

- Hogy vagy?
- Hogy van?
- És te?
- És ön?
- És veled mi a helyzet?
- Hogy van ezzel a dologgal ön?
- Önnel mi a helyzet ezen a téren?
- És nálad hogy állnak a dolgok?

- E você?
- E você, como vai?

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.