Translation of "Olvasni" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Olvasni" in a sentence and their japanese translations:

- Szeret könyvet olvasni.
- Szeret könyveket olvasni.

彼女は本を読むのが好きだ。

Szeretek olvasni.

私は読書が好きです。

Tudok olvasni.

私は読むことができます。

Szeret olvasni.

彼女は読書が好きだ。

Aki olvasni próbál,

その人が本を読もうとしても

Szeretnék valamit olvasni.

何か読むものが欲しい。

Szeret könyvet olvasni.

- 彼は本を読むのが好きだ。
- 彼は読書が好きです。

Tudok angolul olvasni.

私は英語が読める。

Jól tud olvasni.

彼は十分字が読める。

Tudsz franciául olvasni?

フランス語読める?

Nem tud olvasni.

彼は読めません。

Szeretek krimit olvasni.

私は推理小説を読むのが好きです。

- Evés közben újságot szokott olvasni.
- Újságot szokott olvasni, míg eszik.

- 彼は食事中に新聞を読む癖がある。
- 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。

Nincs időm könyvet olvasni.

本を読む暇がありません。

Tud olvasni és írni.

彼は読み書きができる。

Szeret tudományos cikkeket olvasni.

彼女は科学論文を読むのが好きです。

Tom nem tud olvasni.

トムは字が読めない。

A fiú olvasni tanult.

その男の子は字を読むことを覚えた。

Jim tud japánul olvasni.

ジムは日本語が読める。

Tom szeret magazinokat olvasni.

トームは雑誌を読むのが好きです。

Egy könyvet fogok olvasni.

私は本を読んでいるでしょう。

A nagyapám imád olvasni.

私の祖父は読書が大好きだ。

Tud írni és olvasni.

彼は読み書きができる。

Tovább nincs értelme olvasni.

これ以上は読む価値がない。

- Nincs időm olvasni.
- Nem érek rá olvasni.
- Nincs időm az olvasásra.

私は読書をする時間がない。

Nem képes olvasni vagy írni.

繁栄するのは不可能です

Megtanítani a gyermekeket írni, olvasni?

子供たちを教育するって?

Fényüknél akár olvasni is lehet.

‎読書できるほど明るい

Nem jó sötét szobában olvasni.

暗い部屋で読書するのはよくない。

Regényeket válogatás nélkül szoktam olvasni.

- 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
- 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
- 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
- もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。

Ezt a könyvet akarom olvasni.

私はこの本が読みたい。

Szokása étkezések közben újságot olvasni.

- 彼は食事中に新聞を読む癖がある。
- 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。

Szemüveg nélkül is tudok olvasni.

- 私は眼鏡なしで読書できる。
- 眼鏡なくても本は読めるんだよ。

Fel tudnád nekem ezt olvasni?

これを私に読んでいただけませんか。

Ilyen félhomályban nem szabad olvasni.

こんな薄暗い部屋で本を読んではいけない。

Szórakoztató a régi naplómat olvasni.

- 私は私の古い日記を読むのが楽しい。
- 自分の昔の日記を読むのって面白いんだよ。

El akarom olvasni a könyvet.

私はその本が読みたい。

Tom még nem tud olvasni.

トムはまだ字が読めない。

Nem szoktam ilyenfajta könyveket olvasni.

この手の本はあまり読まない。

Szeretnék a Beatlesről könyveket olvasni.

- 私はビートルズについての本を何冊か読みたい。
- ビートルズ関連の本を読んでみたいです。

El akartam olvasni a krimit.

私はその探偵小説を読みたい気がした。

Sem olvasni, sem írni nem tud.

彼は読むことも書くこともできない。

Alig hogy kész lett, elkezdett olvasni.

彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。

Nem tud sem írni, sem olvasni.

- 彼女は書く事ができず、読む事もできない。
- 彼女は読み書きができないんです。

Nagyon szerettem olvasni, amikor gyermek voltam.

私は子供のころ読書が大好きだった。

Tom még mindig nem tud olvasni.

トムはまだ字が読めない。

Sem írni, sem olvasni nem tud.

彼女は書く事ができず、読む事もできない。

Olvasni tudok németül, de beszélni nem.

- 私はドイツ語は読めるが話せない。
- 私はドイツ語を読めるけど話せない。
- 私はドイツ語を読めても話せない。
- 私はドイツ語を読めるが、話すことはできない。
- ドイツ語は読めますがしゃべれません。

El fogom olvasni ezt a könyvet.

私はこの本を読みます。

Nehéz nekem ezt a könyvet olvasni.

この本は私が読むには難しい。

Kivett egy könyvet és olvasni kezdte.

彼は本を取り出して、それを読みはじめた。

Nem tudok franciául olvasni, még kevésbé beszélni.

- 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。
- フランス語は読めません。ましてや話すなんて。

El tudod olvasni azt a kandzsi szöveget?

君はこの漢字が読めますか。

- Szívesen olvasok könyveket.
- Nagyon szeretek könyvet olvasni.

- 読書が好きです。
- 私は読書が好きです。
- 私は本を読むのが大好きだ。

Nehezemre esik nekem ezt a regényt olvasni.

この小説は難しすぎて、私には読むことができない。

Nekem ezt az angol könyvet nehéz olvasni.

- この英語の本は難しすぎて私には読めない。
- この英語の本は私にとって難しすぎて読めない。

Írni jobban szeretek történeteket, mint olvasni őket.

小説は読むより書く方が好きです。

- Több könyve van, mint amennyit valaha is el tud olvasni.
- Több könyve van, mint amennyit el tud olvasni.

彼は読みきれないほどたくさんの本を持っている。

Az európaiak alig 15 százaléka tudott írni-olvasni.

欧州における識字率は 15%未満でした

Apámnak, aki nagyon elfoglalt, nincs ideje könyvet olvasni.

父はとても忙しいので本を読む暇がない。

Minden fiút és lányt megtanítanak olvasni és írni.

全ての少年少女は読み書きを教えられる。

Nem tudod ezt a regényt sírás nélkül olvasni.

- この小説を読めば必ず涙が出てくる。
- この小説は涙なしでは読めないよ。

Európában és az Egyesült Államokban az írni-olvasni tudás

欧米では20世紀中頃までに

- A kandzsi írásjeleket nehéz elolvasni.
- A kandzsit nehéz olvasni.

漢字は読むのが難しい。

El tudom olvasni a németet, de beszélni nem tudok.

- 私はドイツ語は読めるが話せない。
- 私はドイツ語を読めるが、話すことはできない。
- ドイツ語は読めますがしゃべれません。

- Ez a könyv könnyen olvasható.
- Ezt a könyvet könnyen lehet olvasni.

- この本を読むのは容易だ。
- この本は読むのに簡単だ。
- この本、読みやすいよ。

El tudsz olvasni tíz könyvet hetenként? Nem azt akarod mondani, hogy havonta?

一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?

El akarok olvasni ebben az évben annyi angol könyvet, amennyit csak lehet.

今年はできるだけたくさん英語の本を読みたいと思っている。

Éppen csak, hogy elkezdte olvasni a könyvet, mikor valaki kopogott az ajtón.

彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。

Ki az, aki tisztelet és csodálat nélkül tudja olvasni bátor emberek hősies tetteit?

勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。

Abban különbözött ő a nők többségétől a környéken, hogy tudott olvasni és írni.

彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。

- Miért van szükséged arra, hogy elolvass egy ilyen könyvet?
- Miért kell neked egy ilyen könyvet olvasni?

なぜそんな本を読む必要があるのですか。

- Még gyerekek is el tudják olvasni ezt a könyvet.
- Még gyerekek is olvashatják ezt a könyvet.

この本は子供でも読めます。

Ez a könyv egy több mint ezer oldalas vastag kötet, de mához egy hétre ki fogom olvasni.

この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。

- Nincsen semmilyen olvasni való könyvem.
- Nincs egyetlen könyvem, amit elolvassak.
- Nincs még egy könyvem sem, amit olvashatnék.

私は読む本を持っていません。

- A kutyán kívül a könyv az ember legjobb barátja. A kutyán belül ugyanis olyan sötét van, hogy szinte lehetetlen olvasni.
- A kutyán kívül a könyv az ember legjobb barátja. A kutyán belül túl sötét van az olvasáshoz.

犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。