Translation of "Válik" in German

0.012 sec.

Examples of using "Válik" in a sentence and their german translations:

Ez hasznára válik.

Es ist zu seinem Vorteil.

- Ez az álom valósággá válik.
- Ez az álom valóra válik.

Dieser Traum wird wahr werden.

- A vér nem válik vizzé.
- A vér nem válik vízzé.

Der Leopard ändert seine Flecken nicht.

A víz gőzzé válik.

Wasser wird zu Dampf.

- Féltékeny lesz.
- Féltékennyé válik.

Sie wird eifersüchtig sein.

Az álmom valóra válik.

- Mein Traum wird wahr.
- Mein Traum verwirklicht sich.

Idővel minden megszokottá válik.

Alles wird mit der Zeit alltäglich.

- A szokás gyakran természetté válik.
- A szokás gyakran második természetté válik.

Die Gewohnheit wird oft zur zweiten Natur.

- Egy napon az álmom valóra válik.
- Valamikor valóra válik az álmom.

Eines Tages wird mein Traum wahr werden.

Európa lassan amerikai kolóniává válik.

Europa wird zur amerikanischen Kolonie.

Ha veszélyessé válik, hívj fel!

Wenn es gefährlich wird, ruf mich an.

Remélem, az álmom valóra válik.

Ich hoffe, mein Traum wird in Erfüllung gehen.

Tom napról napra jobbá válik.

Tom wird von Tag zu Tag besser.

A helyzet egyre komolyabbá válik.

Die Situation wird immer ernster.

Mind' több ember válik túlsúlyossá.

Es leiden immer mehr Menschen an deutlichem Übergewicht.

Elolvadván a jég vízzé válik.

Wenn Eis schmilzt, wird es Wasser.

Egy rövid út hosszúvá válik.

Ein kurzer Weg wird lang.

Az álma rövidesen valóra válik.

Ihr Traum wird bald wahr werden.

A vér nem válik vízzé.

- Wolf bleibt Wolf.
- Der Leopard ändert seine Flecken nicht.

- Én remélem, hogy minden álmod valóra válik.
- Remélem, hogy minden álmod valóra válik.

Ich hoffe, dass alle deine Träume wahr werden.

Amely két új testté válik szét,

diese Synestia teilt sich in zwei neue Körper,

Néha következetlenné válik az idő múlásával.

irgendwann nicht mehr der politischen Zeit entspricht.

A talaj szerepe itt válik fontossá:

Hier kommt der Boden ins Spiel:

És itt válik érdekessé a történet.

Und jetzt wird es interessant.

- Egyre csinosabbá válik.
- Egyre csinosabb lesz.

- Sie wird hübscher und hübscher.
- Sie wird immer hübscher.

Egy napon az álmom valóra válik.

Eines Tages wird mein Traum wahr werden.

Egy napon az álma valóra válik.

Ihr Traum wird eines Tages wahr werden.

Amikor a víz megfagy, jéggé válik.

Wenn Wasser gefriert, wird es zu Eis.

Egy napon az álmod valóra válik.

Eines Tages wird dein Traum wahr werden.

Azt hiszem, Tamás sosem válik híressé.

Ich glaube, Tom wird nie berühmt werden.

Szaporábbá válik a lélegzetvételünk, amikor futunk.

Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.

Ha a jég elolvad, vízzé válik.

Wenn Eis schmilzt, wird es Wasser.

A szokás gyakran második természetté válik.

Gewohnheit wird oft zur zweiten Natur.

- Ez az álom valósággá válik.
- Ez az álom valóra válik.
- Ez az álom valóra fog válni.

Dieser Traum wird wahr werden.

úgy válik egyre érzékenyebbé és könnyebben hozzáférhetővé.

wird sie immer erregbarer und leichter wiederzuverwenden.

Az azokról való vita személyes támadássá válik.

Debatten über diese Fakten dann als persönliche Angriffe sehen.

Ezen a ponton válik az egész bonyolulttá.

Aber hier wird es sehr kompliziert.

Szennyezett világunkban lassan láthatóvá válik a levegő.

In unserer verschmutzten Umwelt wird die Luft langsam sichtbar.

Remélem, hogy minden szép álmod igazzá válik.

Ich hoffe, dass sich all deine schönen Träume bewahrheiten!

Érthetővé válik a számodra, ha idősebb leszel.

- Das wirst du im Laufe der Zeit verstehen.
- Das wird dir im Laufe der Zeit einleuchten.
- Du wirst im Laufe der Zeit noch dahinterkommen.

Hasznodra válik, ha mindent megtanulsz, amit csak tudsz.

- Es ist zu deinem Vorteil, alles zu lernen, was du kannst.
- Es ist zu eurem Vorteil, alles zu lernen, was ihr könnt.
- Es ist zu Ihrem Vorteil, alles zu lernen, was Sie können.

Minél inkább tilos valami, annál inkább népszerűbbé válik.

Je verbotener etwas ist, desto beliebter wird es.

- Jó orvos válik belőle.
- Jó orvos lesz belőle.

Er wird ein guter Arzt werden.

Eljön az az idő, amikor az álmod valóra válik.

Es wird eine Zeit kommen, da sich dein Traum bewahrheitet.

Húszezernél is több amerikai válik gyilkosság áldozatává minden évben.

Jährlich sterben über zwanzigtausend Amerikaner infolge eines Mordes.

Egy iszákos ember hangja az idővel egyre reszelősebbé válik.

Die Stimme eines Säufers wird mit der Zeit rauh.

- Kutyából nem lesz szalonna.
- A vér nem válik vízzé.

- Aus faulen Eiern werden keine Küken.
- Wolf bleibt Wolf.

Miért válik az ember ujjainak bőre hullámossá a vízben?

Weshalb wird die Haut auf den Fingern im Wasser schrumpelig?

A rövid követési távolság gyakran válik balesetek kiváltó okává.

Dichtes Auffahren auf andere Autos ist oft Auslöser für einen Unfall.

Életünk napról napra kényelmesebbé és mind jobban automatizálttá válik.

Unser Leben wird täglich bequemer und automatisierter.

A növendék kölykökből álló csapat keltette zavar az előnyére válik.

Das vom jungen Rudel verursachte Chaos wird zu ihrem Vorteil.

És ahogy a test alkalmazkodik, egyre könnyebbé válik az egész.

Und dann, wenn sich dein Körper anpasst, wird es immer leichter.

- Előnye a jó neveltetés.
- A jó iskoláztatása az előnyére válik.

Er hat den Vorteil einer guten Ausbildung.

- A vér nem válik vízzé.
- A vér sűrűbb a víznél.

Blut ist dicker als Wasser.

Sajnos, ez a cselekvésmód azzal fenyeget, hogy általánosan elfogadott szokássá válik.

Leider droht diese Verhaltensweise zu einer allgemein akzeptierten Gewohnheit zu werden.

- Ahogy öregszik, egyre makacsabb lesz.
- A kor előrehaladtával egyre konokabbá válik.

Je älter er wird, desto sturer wird er.

- Minden egyre csak komplikáltabb lesz.
- Minden egyre és egyre összetettebbé válik.

Alles wird immer komplizierter.

Minden, amihez csak hozzáér a varázspálcám, abban a szempillanatban porrá válik.

Alles, was mein Zauberstab berührt, zerfällt augenblicklich zu Staub.

és az aktivista élet kibírhatatlanná válik, ha a másik személy nem aktivista.

Man kann nicht voll engagiert sein, wenn es der andere nicht auch ist.

- Tom nem válik a segítségünkre tovább.
- Tom már nem tud nekünk segíteni.

Tom kann uns nicht mehr helfen.

Ha egy mókus veszélyt észlel, az első ösztönös tette, hogy mozdulatlanná válik.

Wenn ein Eichhörnchen eine Gefahr wahrnimmt, ist seine erste instinktive Handlung, bewegungslos stehen zu bleiben.

Amikor az óceán nagy mennyiségű széndioxidot nyel el, a víz savasabbá válik.

Wenn das Meer viel CO₂ aufnimmt, wird das Wasser saurer.

A strandon heverészni csak egy rövid pillanatra tesz boldoggá; aztán unalmassá válik.

Faul am Strand herumzuliegen macht nur für einen ganz kurzen Moment glücklich. Danach kommt die Langeweile.

Amikor nehézzé válik a helyzet, a család összezárja sorait, hogy megvédje a családtagokat.

Wenn es hart auf hart kommt, dann rückt eine Familie zusammen, um einen der Ihrigen in Schutz zu nehmen.

Egy asszony, aki nem válik féltékennyé, olyan, mint egy labda, mely nem pattog.

Eine Frau, die nicht eifersüchtig wird, ist wie ein Ball, der nicht springt.

Néha egy halom szó csak egy szöveg által nyer igazi értelmet, válik mondattá.

Ein Haufen Wörter bekommt manchmal nur durch einen Kontext einen wahren Sinn, dadurch wird er ein Satz.

Ez csak sötétedés után válik nyilvánvalóvá. A kék fényben fürdő zátony jelzi, mi is történik.

Sie wird erst bei Dunkelheit deutlich. Wenn das Riff mit blauem Licht beleuchtet wird, sieht man, was los ist.

- Zsiványból válik a legjobb pandúr.
- Rablóból lesz a legjobb pandúr.
- Banditából lesz a legjobb fogdmeg.

Ein Bandit wird der beste Scherge.

Ha egy hazugságot sokszor elismétlünk, attól az nem válik igazzá, viszont egyre többen el fogják hinni.

Wenn wir eine Lüge oft wiederholen, wird sie nicht wahr werden, aber immer mehr Menschen werden sie glauben.

A weblapunk ütemezett karbantartás végett nem elérhető. Reméljük, hogy greenwichi idő szerint 2.30-kor ismét elérhetővé válik.

Unser Angebot ist wegen planmäßiger Wartungsarbeiten vom Netz genommen. Wir werden voraussichtlich um 2.30 Uhr westeuropäischer Zeit wieder erreichbar sein.

- Ha az anyja hagyja, Tom ökölvívó lett volna.
- Ha engedte volna az édesanyja, akkor Tom bokszolóvá válik.

Wenn seine Mutter es zugelassen hätte, wäre Tom Boxer geworden.

Nem is gondoltam volna, hogy ez a gumiszalag ennyire a hasznomra válik, amikor reggel a táskámba tettem.

Ich hätte nie gedacht, dass mir dieses Gummiband so nützlich sein würde, als ich es mir heute Morgen in die Tasche steckte.

- Hosszabbodnak a napok.
- Hosszabbak lesznek a napok.
- Hosszabbakká válnak a napok.
- A nappalok hosszabbak lesznek.
- A nappal hosszabbá válik.

Die Tage werden länger werden.

Sok-sok dolog újra feltűnik és divatba jön. De nem igazán számítok rá, hogy az erkölcs, a tisztelet és az intelligencia ismét trendivé válik.

So viele Dinge kommen zurück und sind wieder in Mode. Ich kann es kaum erwarten, bis Moral, Respekt und Intelligenz wieder im Trend sind.

- Ha egy ember egy mester munkáját figyeli, mindig pofon egyszerűnek tűnik minden. Aztán, amikor ezt magától megpróbálja és csúfosan kudarcot vall, akkor válik nyilvánvalóvá a hozzáértés.
- Ha megnézünk egy mestert munka közben, minden nagyon könnyűnek látszik. Ha ezután az ember maga próbálja meg, és szánalmas kudarcba fullad, akkor derül ki a mester tudása.
- Ha az ember megnéz egy mestert, hogyan dolgozik, minden nagyon könnyűnek látszik. Ha ezután maga próbálja meg, és siralmasan sikerül, akkor derül ki a mester tudása.

Wenn man einem Meister bei der Arbeit zuschaut, sieht alles immer ganz leicht aus. Wenn man es dann selbst versucht und kläglich scheitert, offenbart sich die Meisterschaft.