Translation of "Tenger" in German

0.021 sec.

Examples of using "Tenger" in a sentence and their german translations:

- Nyugodt a tenger.
- Csendes a tenger.

Das Meer ist ruhig.

- A tenger zöld.
- Zöld a tenger.

Die See ist grün.

- Háborog a tenger.
- Zúgolódik a tenger.

- Die See ist rau.
- Die See ist stürmisch.

- Japánt tenger határolja.
- Japánt tenger veszi körbe.

Japan ist vom Meer umgeben.

Az éjszakai tenger

Die See kann nachts...

Zöld a tenger.

Das Meer ist grün.

Kék a tenger.

Das Meer ist blau.

- Ezen a helyen mély a tenger.
- Itt mély a tenger.

Der See ist an dieser Stelle tief.

Innen hallható a tenger.

Das Meer kann von hier aus gehört werden.

Mozdulatlan volt a tenger.

Das Meer war spiegelglatt.

Japánt tenger veszi körül.

Japan ist von Meer umgeben.

A tenger csendes volt.

Das Meer war ruhig.

Miért kék a tenger?

Warum ist das Meer blau?

Szilaj hullámokat vetett a tenger.

Das Meer schlug hohe Wellen.

A tenger tele volt csónakokkal.

Das Meer war voller Boote.

Ne igyál a tenger vizéből!

Trinke nicht das Meerwasser!

A tenger simogatta Mária lábát.

Das Meer streichelte Marias Füße.

A tenger haragosan ébredt ma.

Das Meer hat heute zornig aufgewacht.

Hurrá, végre szabadság! Tenger, napfény, nők!

Hurra, endlich Urlaub! Meer, Sonne, Frauen!

Tenger hatását kelti ez a tó.

- Der See wirkt wie ein Meer.
- Der See sieht aus wie das Meer.

Európa és Ázsia között nincs tenger.

Zwischen Europa und Asien liegt kein Meer.

Ott sok tenger van, ahol te élsz.

Wo du lebst, gibt es viele Seen.

A tenger hullámai verdesik a parti sziklákat.

Die Meereswellen schlagen gegen den Felsen am Ufer.

A tenger vize türkiz, nyugodt és meleg.

Das Meer ist türkisfarben und das Wasser ruhig und warm.

Ma a tenger vize tiszta és meleg.

Heute ist das Wasser des Meeres angenehm kühl und klar.

A tenger hullámai nyaldossák a homokos partot.

Das schaumige Meer küsst den Sand am Strand.

A tenger hullámai mardosták a sziklákat szakadatlanul.

Die Meereswellen schlagen unablässig gegen die Felsen.

- Emelkedik a tenger szintje.
- Emelkedik a tengerszint.

Der Meeresspiegel steigt.

Három nap alatt kitombolta magát a tenger.

Das Meer hat sich drei Tage lang ausgetobt.

Az Északi-Tenger feneke alatt kőolajat fedeztek fel.

Unter der Nordsee wurde Öl entdeckt.

A tenger közelében nőtt fel, mégis utál úszni.

Sie wuchs unweit des Meeres auf, und doch hasst sie das Schwimmen.

Többet tud a tenger titkairól, mint bárki más.

Er weiß mehr über die Geheimnisse des Meeres als sonst irgend jemand.

„Az öreg halász és a tenger” Hemingway regénye.

"Der alte Mann und das Meer" ist ein Roman von Hemingway.

Tenger alatti kábelt fektettek le a két ország között.

Ein Überseekabel wurde zwischen beiden Ländern verlegt.

A repülőgép-baleset tegnap messze a tenger fölött történt.

Das Flugzeugunglück ereignete sich gestern weit draußen auf dem Meer.

A tenger közelében élek, így gyakran járok a tengerpartra.

Ich wohne direkt am Meer, deswegen gehe ich oft zum Strand.

Ma a tenger vize kellemesen hűvös és nagyon tiszta.

Heute ist das Meerwasser wunderbar kühl und klar.

Nyugodt éjjelen a tenger hulláminak morajlása andalító dalnak tűnik.

Der Klang der Meereswellen in stiller Nacht gleicht einem Wiegenlied.

A festményen csak a tenger és a sziklák láthatóak.

Das Meeresgemälde zeigt nur Wasser und Felsen.

Megmászták a legmagasabb hegyeket, és jártak a tenger fenekén.

Sie haben die höchsten Berge bestiegen und sind über den Meeresboden gegangen.

A tenger néha egészen különleges műsort mutat be. Világító dagály.

Manchmal zeigt das Meer eine ganz besondere Show. Leuchtende Wellen.

Egy szellő a közeli tenger felől sós illatot hozott ide.

Ein schwacher Wind wehte vom nahen Meer Salzgeruch heran.

- Nagyon kedvelem a tenger gyümölcseit.
- Igazán kedvelem a tengeri herkentyűket.

Ich mag sehr gerne Meeresfrüchte.

A legszebb gondolatok mélyen vannak, mint igazgyöngy a tenger alján.

Tief sind die schönsten der Gedanken, so wie die Perlen in des Meeres Boden.

- Bill a tenger közelében lakik.
- Bill a tengerhez közel lakik.

Bill wohnt in der Nähe des Meeres.

A béka a kútban mit sem sejt a tenger nagyságáról.

Der Frosch im Brunnen ahnt nichts von der Weite des Meeres.

Ez az apró szigetcsoport a hideg Bering-tenger közepén terül el,

Das ist eine kleine Inselgruppe tief im kalten Beringmeer

- Időnk, mint a tenger.
- Annyi az időnk, mint égen a csillag.

Wir haben eine Menge Zeit.

- A városom a tó mellett fekszik.
- Városom a tenger partján terül el.

Meine Stadt liegt am Meer.

- Nagyon elfoglalt vagyok.
- Dolgom, mint a tenger.
- Szorgos vagyok, mint egy méhecske.

Ich bin sehr beschäftigt.

Ahogy felhágtunk a domb tetejére, a végeláthatatlan tenger látványa tárult fel előttünk.

Als wir den Gipfel des Hügels erklommen hatten, erstreckte sich vor uns das unendliche Meer.

De még az ötméteres atlanti ördögrája is eltörpül a tenger legnagyobb hala mellett.

Doch selbst 5 m lange Mantarochen wirken wie Zwerge im Vergleich zum größten Meeresfisch.

Velence vált a legnagyobb kereskedelmi és tengeri hatalommá a Földközi-tenger keleti részén.

Venedig zur größten Handels- und Seemacht im östlichen Mittelmeerraum auf.

Kuba a Karib-tenger, a Golf-öböl és az Atlanti-óceán között fekszik.

Kuba liegt zwischen dem Karibischen Meer, dem Golf von Mexiko und dem Atlantischen Ozean.

- Csomó időm van.
- Jó sok időm van.
- Időm, mint a tenger.
- Időmilliomos vagyok.

Ich habe jede Menge Zeit.

- - Ez a tenger vagy az ég? - Nem az egyik, de nem is a másik. Ez egy elképzelt táj.
- - Ez a tenger vagy az ég? - Sem az egyik, sem a másik - ez egy képzeletbeli táj.

„Ist dies das Meer oder der Himmel?“ – „Weder das eine noch das andere. Es ist eine Phantasielandschaft.“

Féltékeny üdvözletét adja át néked a tenger a hullámok lágy habja által, mely a lábadat simogatja.

Liebessehnsüchtig begrüßt dich das Meer, während der weiche Schaum der Wellen deine Beine streichelt.

- Bőven van időnk.
- Rengeteg időnk van.
- Időnk, mint a tenger.
- Temérdek időnk van.
- Annyi időnk van, hogy csak na!

Wir haben eine Menge Zeit.

- A víznek, a tengerhez közeli kútból, enyhén sós az íze.
- Egy tenger közelében lévő kút vizének íze hajlamos, hogy egy kicsit sós legyen.

Wasser aus einem Brunnen in der Nähe des Meeres neigt dazu, ein wenig salzig zu schmecken.

- Sok a tennivalóm.
- Tengernyi teendőm van.
- Sok a dolgom.
- Ki se látszok a munkából.
- Dolgom, mint a tenger.
- Csak úgy úszom a munkában.
- Egy rahedli dolgom van, amit el kell végeznem.
- Annyi a dolgom, hogy azt sem tudom, hol álljak neki.
- Rengeteg a dolgom.
- Van egy valag feladatom.

Ich habe viel zu tun.