Translation of "Nappal" in German

0.140 sec.

Examples of using "Nappal" in a sentence and their german translations:

Éjjel-nappal.

Tag und Nacht.

Nappal ártalmatlannak tűnnek.

Tagsüber wirken sie harmlos.

Csak nappal dolgoznak.

Sie arbeiten nur tagsüber.

Csak nappal dolgozik.

Er arbeitet nur tagsüber.

- Három nappal ezelőtt történt.
- Ez három nappal ezelőtt történt.

Das ist vor drei Tagen passiert.

- Néhány nappal ezelőtt kórházban voltam.
- Pár nappal ezelőtt kórházban voltam.

Ich war vor ein paar Tagen im Krankenhaus.

Két nappal ezelőtt esett.

Vor zwei Tagen regnete es.

Egy nappal korábban elutazom.

- Ich gehe eine Nacht früher weg.
- Ich fahre eine Nacht früher weg.

Három nappal ezelőtt érkezett.

Er kam vor drei Tagen an.

Két nappal ezelőtt megfáztam.

Ich habe mir vor zwei Tagen eine Erkältung zugezogen.

Nappal az elefánt az erősebb.

Am Tag sind Elefanten überlegen.

A gép éjjel-nappal jár.

Die Maschine läuft rund um die Uhr.

Meghosszabbította a tartózkodását öt nappal.

Sie verlängerte ihren Aufenthalt um 5 Tage.

Egy nappal korábban utazom el.

Ich gehe eine Nacht früher weg.

Éjjel-nappal folytatják a kísérletet.

Sie setzen das Experiment Tag und Nacht fort.

Nappal alszik és éjjel dolgozik.

Er schläft tagsüber und arbeitet nachts.

Néhány nappal ezelőtt kórházban voltam.

Ich war vor ein paar Tagen im Krankenhaus.

Éjjel-nappal dolgozott, hogy meggazdagodjon.

Er arbeitete Tag und Nacht, um reich zu werden.

Három nappal ezelőtt érkeztünk ide.

Wir sind vor drei Tagen angekommen.

Három nappal ezelőtt érkeztem ide.

Ich kam vor drei Tagen an.

Tom néhány nappal később érkezett.

Tom kam einige Tage später.

Három nappal később Tom meghalt.

Drei Tage später war Tom tot.

Nappal dolgozunk és éjjel pihenünk.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

A kicsinyeket éjjel-nappal etetni kell.

Ihre Jungen müssen rund um die Uhr gefüttert werden.

A közvilágításnak köszönhetően éjjel-nappal aktívak.

können dank der Stadtlichter aber rund um die Uhr aktiv sein.

Éjjel-nappal dolgozott a cége érdekében.

Er arbeitete Tag und Nacht im Interesse seiner Firma.

Egy ártatlan járókelőt fényes nappal agyonlőttek.

Ein unschuldiger Passant wurde am hellichten Tage erschossen.

Az apám éjjel-nappal keményen dolgozott.

Mein Vater schuftete Tag und Nacht.

Fényes nappal lopták el az autóját.

Sein Auto wurde am helllichten Tag gestohlen.

- Verőfényes napon történt.
- Világos nappal történt.

Es passierte am helllichten Tag.

Megoldottam a problémát néhány nappal ezelőtt.

- Vor einigen Tagen habe ich das Problem gelöst.
- Ich löste das Problem vor einigen Tagen.

Éjjel-nappal dolgozott és túlhajszolta magát.

Er arbeitete Tag und Nacht und überarbeitete sich.

Nappal ugyanolyan jól látnak, mint az elefántok.

Tagsüber ist ihr Sehvermögen ebenso gut wie das der Elefanten.

A bagoly nappal alszik és éjszaka vadászik.

Eine Eule ruht am Tage und jagt in der Nacht.

Egy nappal a halála előtt láttam utoljára.

Einen Tag vor ihrem Tod sah ich sie zum letzten Mal.

A nap nappal süt, a hold éjjel.

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

Nálatok már sötét van? Nálunk még nappal.

Ist es bei euch schon dunkel? Bei uns ist es noch taghell.

- Minden nappal szebb.
- Napról napra csinosabb lesz.

- Sie wird von Tag zu Tag schöner.
- Sie wird von Tag zu Tag hübscher.
- Sie wird mit jedem Tage hübscher.

- Három nappal ezelőtt volt.
- Már három napja.

Das war vor drei Tagen.

- Néhány nappal ezelőtt elutazott.
- Paár napja elutazott.

Sie ist vor ein paar Tagen abgereist.

Éjjel-nappal tanult azért, hogy ügyvéd legyen.

Er studierte Tag und Nacht in der Absicht, Anwalt zu werden.

Nappal a legyek basztatnak, éjszaka a szúnyogok.

Fliegen nerven mich tagsüber und Mücken in der Nacht.

A mai nappal egy új évtized kezdődik.

Ein neues Jahrzehnt beginnt heute.

Három nappal ezelőtt vettem ezt a könyvet.

Ich habe vor drei Tagen dieses Buch gekauft.

Itt előbújhatnak a homályból és nappal is mutatkozhatnak.

Sie treten aus dem Schatten und zurück ins Licht.

Négy-öt nappal később már az utcákon működtünk.

Jedenfalls, fünf Tage später hatten wir die Straßen unter Kontrolle.

Néhány nappal később a hőmérséklet alá esett fagyasztó.

Ein paar Tage später fiel die Temperatur unter den Nullpunkt.

Olyan különbözőek, mint a nappal és az éjszaka.

Sie unterscheiden sich wie Tag und Nacht.

A háború alatt a gyárak éjjel-nappal üzemeltek.

Während des Krieges wurde in den Fabriken rund um die Uhr gearbeitet.

Ma a nappal és az éjszaka ugyanolyan hosszú.

Heute haben Tag und Nacht die gleiche Länge.

Tom és Mari házasságot kötött három nappal ezelőtt.

Tom und Maria haben vor drei Tagen geheiratet.

Az Egyenlítőn egyforma hosszú az éjjel és a nappal.

Am Äquator sind Tag und Nacht gleich lang.

A fügefák több mint ezer állatfajtát táplálnak éjjel-nappal.

Feigenbäume nähren über 1000 Tierarten rund um die Uhr.

Az is lehetséges, hogy nappal túl kevés élelmet talál.

Oder er hat tagsüber nicht genug Nahrung gefunden.

Végül, körülbelül száz nappal később a kar teljesen visszanőtt.

Irgendwann, etwa 100 Tage später, war der Arm wieder nachgewachsen.

Elolvastad az e-mailt, amit pár nappal ezelőtt küldtem?

Hast du die Nachricht gelesen, die ich dir vorgestern geschickt habe?

- Az erkélyen napoztam.
- Az erkélyen süttettem magam a nappal.

Ich sonnte mich auf dem Balkon.

A legtöbb bagollyal ellentétben a hóbagoly nappal is vadászik.

Im Gegensatz zu den meisten Eulen geht die Schnee-Eule auch tagsüber auf die Jagd.

Nappal az elefántok idejük nagy részét az árnyékban táplálkozva töltik.

Tagsüber halten sich Elefanten zumeist im Schatten auf und fressen.

- Két nap múlva tért vissza.
- Két nappal később jött vissza.

Er kam zwei Tage später zurück.

A szőke szűz egyességet kötött a Nappal és a Holddal.

Die blonde Jungfrau schloss einen Pakt mit der Sonne und dem Mond.

De 54 nappal az után, hogy ott álltam a tó partján,

aber 54 Tage nachdem ich neben diesem See stand,

Nappal sok az önkéntes, de éjszaka sem áll meg a munka.

Tagsüber gibt es zahlreiche Helfer, doch auch nachts gibt es Arbeit.

- Nem szoktam hozzá, hogy éjjel-nappal dolgozzak. - Hamarosan hozzá fogsz szokni.

„Ich bin es nicht gewohnt, Tag und Nacht zu arbeiten.“ – „Du wirst dich bald daran gewöhnen.“

A kiváló látás és manőverképesség nappal fölényt biztosít a héjáknak és a sólymoknak.

Besseres Sehvermögen und Wendigkeit gewähren Bussarden und Falken tagsüber den Vorteil.

Egy hosszú, forró száraz évszak vége. Nappal 40 fok fölé is felkúszik a hőmérséklet.

Es ist das Ende einer langen, heißen Trockenzeit. Tagsüber herrschen Temperaturen von über 40 °C.

- Napközben tömve vannak az utak autókkal.
- Nappal csak úgy hemzsegnek az autók az utakon.

Tagsüber füllen sich die Straßen mit Autos.

- Mindegy, milyen hosszú az éjjel, mindig kinappalodik.
- Mindegy, milyen hosszú az éjszaka, mindig eljön a nappal.

Egal wie lang die Nacht ist, irgendwann wird es immer Tag.

A csótány csodálatosan tud táncolni és énekelni, csak a tyúk meggátolja abban, hogy ezt a performanszt nappal is megvalósítsa.

Die Küchenschabe kann wunderschön singen und tanzen, aber die Henne hindert sie daran, ihre Kunststücke auch tagsüber vorzuführen.

- Hosszabbodnak a napok.
- Hosszabbak lesznek a napok.
- Hosszabbakká válnak a napok.
- A nappalok hosszabbak lesznek.
- A nappal hosszabbá válik.

Die Tage werden länger werden.

- Néhány nappal ezelőtt egyáltalán nem akartál velem beszélni.
- Pár napja még beszélni sem akartál velem.
- Pár napja még szóba sem álltál velem.

Vor einigen Tagen wolltest du nicht einmal mit mir reden.