Translation of "Másra" in German

0.008 sec.

Examples of using "Másra" in a sentence and their german translations:

- Másra nem emlékszem.
- Semmi másra nem emlékszem.

Ich kann mich an nichts anderes erinnern.

Másra nincs pénzünk.

Wir haben kein Geld übrig.

Valami másra gondolok.

Ich denke an etwas anderes.

Mindig másra hagyatkozik.

Er verlässt sich stets auf andere.

Másra szeretném fordítani.

Ich möchte sie für etwas anderes verwenden.

- Nem tudtam másra gondolni.
- Semmi másra nem tudtam gondolni.

Ich konnte an nichts anderes denken.

Allergiás vagy bármi másra?

- Bist du noch gegen etwas anderes allergisch?
- Sind Sie noch gegen etwas anderes allergisch?

Rajtad kívül nincs másra szükségem.

Ich brauche niemanden außer dir.

Szükségünk van még bármi másra?

Brauchen wir sonst noch was?

Próbálj meg valami másra gondolni!

Versuche, an etwas anderes zu denken!

Rögtön másra terelte a beszédet.

Sie lenkte sofort das Gespräch auf ein anderes Thema.

Állandóan megpróbálja az adósságot másra áthárítani.

Sie versucht ständig, die Schuld auf andere abzuwälzen.

- Valami mást vártál?
- Másra számítottál?
- Mást vártál?

- Hast du was anderes erwartet?
- Hast du etwas anderes erwartet?

Veszélyesek azok az emberek, akik nincsenek másra tekintettel.

Respektlose Menschen sind gefährlich.

Az ételen kívül semmi másra nem tudsz gondolni.

Du denkst nur ans Essen.

- Mi kell még neked?
- Mi másra van még szükséged?

Was brauchst du sonst noch?

Ön nem értett meg engem. Én valami másra gondoltam.

Sie haben mich nicht verstanden. Ich meinte etwas anderes.

- Semmi másra nem gondol, csak a pénzkeresésre.
- Semmi másra nem gondol, csak a pénzszerzésre.
- Csak a pénzszerzésre gondol.
- Csak a pénzkeresésre gondol.

- Sie denkt an nichts anderes als ans Geldverdienen.
- Sie denkt nur ans Geldverdienen.

És abban a pillanatban másra sem tudtam gondolni, minthogy én is ide tartozom.

und mir kam der Gedanke: Hier gehöre ich hin.

Tomi a Marival való kapcsolatának kezdeti szakaszában rajta kívül nem tudott másra gondolni.

- Tom konnte in der Anfangsphase ihrer gemeinsamen Beziehung an nichts anderes als Maria denken.
- In der Anfangszeit seiner Beziehung mit Maria, war sie Toms einziger Gedanke.

- Sohasem vállalja a felelősséget a hibáiért.
- Mindig másra hárítja a felelősséget a hibáiért.

Er gibt immer anderen die Schuld an seinen Fehlern.

- Tévedni emberi dolog. De még emberibb mást hibáztatni.
- Tévedni emberi dolog, másra kenni még emberibb.

Irren ist menschlich. Aber die Schuld auf jemanden anderen zu schieben, ist noch menschlicher.