Translation of "Kérni" in German

0.004 sec.

Examples of using "Kérni" in a sentence and their german translations:

Szeretnék bocsánatot kérni.

Ich will mich entschuldigen.

Szeretnék időpontot kérni.

Ich hätte gerne einen Termin beim Doktor.

Ma elmegyek vízumot kérni.

Ich werde mich heute um ein Visum bewerben.

Ne habozz tanácsot kérni.

Zögern Sie nicht, um Rat zu fragen.

Ezt túl sok kérni.

Das ist ein bisschen viel verlangt.

Elfelejtettem Tom tanácsát kérni.

Ich habe vergessen, Tom nach seinem Rat zu fragen.

Ne félj segítséget kérni.

Habe keine Angst davor, um Hilfe zu bitten!

A támogatását szeretném kérni.

Ich möchte um Ihre Unterstützung bitten.

Szeretném a segítségedet kérni.

Ich möchte deine Hilfe in Anspruch nehmen.

Meg foglak valamire kérni.

Ich werde dich um etwas bitten.

- Tudod, hogy mit szándékozom kérni tőled.
- Tudja, hogy mit szándékozom kérni öntől.

Sie wissen, was ich von Ihnen zu erbitten beabsichtige.

És szeretném a segítségeteket kérni,

Ich möchte euch bitten, uns zu helfen,

Semmi értelme tőlem kérni pénzt.

- Es macht keinen Sinn mich nach Geld zu fragen.
- Es ergibt keinen Sinn mich nach Geld zu fragen.

Egy szívességet szeretnék kérni tőled.

- Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte euch um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

Ne félj tőlem tanácsot kérni.

Zögere nicht, mich um Rat zu fragen.

Szeretnék tőled egy nagy szívességet kérni.

Ich möchte dich um einen großen Gefallen bitten.

Meg tudnád kérni, hogy hívjon fel?

- Könntest du sie bitten, mich anzurufen?
- Könnten Sie sie bitten, mich anzurufen?

Miért nem tudsz tőle bocsánatot kérni?

Warum kannst du sie nicht um Entschuldigung bitten?

Nincs senkim, akitől tanácsot tudnék kérni.

Ich habe niemand, den ich um Rat fragen kann.

Tom nem fog tőled kérni semmi pénzt.

Tom wird keinen Cent von dir verlangen.

Nem szívességet akarok tőled kérni; munkát ajánlok neked.

Ich bitte dich nicht um einen Gefallen; ich biete dir eine Arbeit an.

Nem akarlak benneteket sem kérni, sem meggyőzni, csak figyelmeztetni.

Weder habe ich vor euch zu bitten, noch euch zu überreden, ich warne nur.

- Szeretném önt egy szívességre megkérni.
- Szeretnék egy szívességet kérni öntől.

Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

- Szeretnék egy aprócska szívességet kérni.
- Egy kis szívességre szeretném megkérni.

Ich möchte um einen kleinen Gefallen bitten.

- Szeretnénk elnézést kérni a késésért.
- Az elnézésüket kérjük a késésért.

Wir bitten Sie um Entschuldigung für die Verspätung.

Öt éve együtt élünk, és ma meg fogom kérni a kezét.

Wir leben seit fünf Jahren zusammen und heute werde ich sie bitten, zu heiraten.

Szeretnék mindazért bocsánatot kérni tőled, Tomi, amit rólad mondtam vagy ellened tettem.

Ich möchte mich bei dir, Tom, für alles entschuldigen, was ich über dich gesagt und dir angetan habe.

- Meg tudnád kérni Tomit, hogy maradjon csöndbe?
- Kérlek, kérd meg Tomit, hogy csendben legyen.

Könntest du Tom bitte sagen, dass er ruhig sein soll?