Translation of "Előbb" in German

0.009 sec.

Examples of using "Előbb" in a sentence and their german translations:

Előbb gondolkodj!

Denk zuerst einmal nach!

Előbb telefonálhattál volna.

Ihr hättet vorab anrufen sollen.

Előbb-utóbb hozzászokom.

Ich werde mich früher oder später daran gewöhnen.

- Azt akarod, hogy előbb házasodjunk össze, vagy hogy előbb csináljunk gyereket?
- Az akarod, hogy előbb összeházasodjunk, vagy hogy előbb legyen gyerekünk?

Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen?

- Előbb felkeltem, mint ahogy máskor szoktam.
- Előbb felkeltem, mint szoktam.

Ich bin eher aufgestanden als sonst immer.

- Előbb is mondhattad volna.
- Igazán mondhattad volna ezt el előbb.

Das hättest du mir eher sagen sollen.

De előbb vagy utóbb

Doch früher oder später

Előbb kellett volna figyelmeztetned.

Du hättest ihn früher warnen sollen.

Mit mondtál az előbb?

- Was hast du da gerade gesagt?
- Was hast du eben gesagt?

Az előbb igazad volt.

Du hast vorhin recht gehabt.

Miért nem jössz előbb?

Warum kommst du nicht eher?

Minél előbb, annál jobb!

Umso schneller, umso besser.

Előbb ennem kell valamit.

Ich muss zuerst etwas essen.

- Előtted érkeztek.
- Előtted odaértek.
- Előbb megérkeztek, mint te.
- Nálad előbb odaértek.

- Sie sind dort vor dir angekommen.
- Sie sind dort vor Ihnen angekommen.
- Sie sind dort vor euch angekommen.

De előbb meg kell fognia.

Aber zuerst müssen sie ihn erwischen.

Segítened kell neki, minél előbb!

- Sie müssen ihr helfen, und zwar schnell!
- Du musst ihr helfen, aber schnell!

Előbb vagy utóbb mindannyian meghalunk.

Wir alle werden früher oder später sterben.

- Korábban menjünk el.
- Induljunk előbb.

Lass uns früh aufbrechen.

Érezted az előbb a földrengést?

Hast du das Erdbeben gerade bemerkt?

Most az előbb mostam fogat.

Ich habe gerade die Zähne geputzt.

Előbb-utóbb meg fogja bánni.

Früher oder später wird er es bereuen.

Előbb kellett volna elmondanom neked.

Ich hätte es dir eher sagen sollen.

Mit akartál az előbb csinálni?

Was wolltest du vorher tun?

Előbb korcsolyázott Sándor, mint járt.

- Alexander ist schon eisgelaufen, noch bevor er gehen konnte.
- Alexander ist schon Schlittschuh gelaufen, noch bevor er richtig gehen konnte.

Sajnálom, hogy nem találkoztunk előbb.

Wir haben uns leider nicht früher getroffen.

és egyik hétfőn, előbb, mint gondolná,

und an einem Montag, eher als er sich vorstellen kann,

Előbb-utóbb elhagyja őt a szerencse.

Früher oder später wird ihn sein Glück verlassen.

Előbb vagy utóbb meg fogja bánni.

- Früher oder später wird er es bereuen.
- Er wird es früher oder später bedauern.

Miért nem vettük ezt előbb észre?

Warum ist es uns nicht früher aufgefallen?

Előbb vagy utóbb minden véget ér.

Früher oder später endet alles.

Előbb vagy utóbb hozzá fogok szokni.

- Ich werde mich früher oder später daran gewöhnen.
- Ich werde mich über kurz oder lang daran gewöhnen.

Találd ki, kivel beszéltem az előbb!

Rate mal, mit wem ich gerade geredet habe!

Ezt nem tudtad volna előbb mondani?

Hättest du das nicht früher sagen können?

Előbb vagy utóbb megtudja majd a titkot.

Früher oder später wird er das Geheimnis erfahren.

- Először együnk.
- Előbb együnk.
- Először együnk valamit.

- Lass uns zuerst etwas essen!
- Lasst uns zuerst etwas essen!

- Előbb értünk oda nálad.
- Előtted értünk oda.

Wir sind dort vor dir angekommen.

Én előbb érek az állomásra, mint ön.

Ich kann schneller als du am Bahnhof sein!

Előbb vagy utóbb ennek be kellett következnie.

Früher oder später musste das passieren.

Most az előbb mentem el véletlenül mellette.

Ich bin gerade zufällig vorbeigefahren.

A tojás vagy a tyúk volt előbb?

- Was war zuerst da: das Huhn oder das Ei?
- Was kam erst: die Henne oder das Ei?

Előbb még éhes voltam, de már nem.

Vorher war ich hungrig, aber nun bin ich nicht mehr hungrig.

Már előbb is észrevettem, hogy ezt csinálod.

Ich habe schon vorher gemerkt, dass du es machst.

Sokkal jobban vagyok már, mint az előbb.

Mir geht es viel besser als gerade eben.

A kölyköket a zsákmányhoz kell vinnie minél előbb.

Sie muss ihre Jungen zur Beute holen, und zwar schnell.

Előbb házasodjon meg, a szerelem majd jön magától.

- Heirate nur, dann kommt die Liebe schon.
- Heiratet erst mal, die Liebe kommt dann schon noch.
- Heiraten Sie erst einmal, dann wird sich die Liebe schon einstellen.

- Nézz körbe, mielőtt ugrasz!
- Előbb gondolkozz, aztán cselekedj!

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

Azt akarja Tomi, hogy hívd vissza minél előbb.

- Du sollst Tom so schnell wie möglich zurückrufen.
- Sie sollen Tom so schnell wie möglich zurückrufen.

- Előbb ezt olvasd el.
- Ezt olvasd el először.

- Lies das zuerst!
- Lesen Sie das zuerst!
- Lest das zuerst!

Előbb fordít a Tatoebán mondatokat, minthogy velem beszélgessen.

- Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu chatten.
- Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu plaudern.

Mi volt előbb? A tyúk vagy a tojás?

Was kam zuerst? Das Huhn oder das Ei?

Az előbb néztem meg egy nagyon jó filmet.

Vor kurzem schaute ich einen sehr guten Film an.

Azt hiszem, hogy előbb még aludnod kell rá.

Ich glaube, das musst du erst noch überschlafen.

- Minél előbb, annál jobb.
- Minél korábban, annál jobb.

Je früher desto besser.

Előbb-utóbb meg kellett szoknom, hogy ezt csinálom.

An diese Tätigkeit muss ich mich früher oder später gewöhnen.

Te felfogtad egyáltalán, amit az előbb mondtam neked?

Hast du überhaupt begriffen, was ich dir vorhin gesagt habe?

Hazug embert előbb utólérik, mint a sánta kutyát.

Die Lüge hat kurze Beine.

Elhatározta, hogy előbb sztrájkol a szövetségesek összefoghattak és elrendelhetik

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

Előbb kellett volna megtenned. Most már nincs mit tenni.

Du hättest es früher tun sollen. Jetzt ist nichts mehr zu machen.

Nem haragszom meg, ha előbb elalszol, mint ahogy hazaérek.

Geh ruhig schon schlafen, bevor ich nach Hause komme!

- Éppen most tudtam meg.
- Csak az előbb értesültem erről.

- Ich habe es gerade erfahren.
- Ich habe das gerade erfahren.

- Kivel beszélgettél most az előbb?
- Kikkel beszélgettél az imént?

Mit wem hast du gerade gesprochen?

De előbb-utóbb a többi fókának is élelemre van szüksége.

Irgendwann müssen die anderen Seebären auf Nahrungssuche gehen.

Ahol könyveket égetnek, ott előbb-utóbb embereket is égetni fognak.

Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.

Az előbb elmosogattam a tányérokat és most kiviszem a szemetet.

Ich habe gerade die Teller gewaschen, und jetzt muss ich den Müll hinausbringen.

- Min nevetett az imént?
- Ő meg min nevetett az előbb?

Warum hat sie gerade gelacht?

- Tomi éppen lehazugozott.
- Tomi épp az előbb nevezett téged hazugnak.

Tom hat dich gerade einen Lügner genannt.

- Korábban meg kellett volna tennem.
- Előbb meg kellett volna tennem.

Das hätte ich früher tun sollen.

Tisztában vagyok vele, hogy előbb vagy utóbb meg kell csinálnom.

Ich weiß, dass ich das früher oder später machen muss.

- Az előbb még itt volt.
- Itt volt még az imént.

Vor Kurzem war er noch hier.

- A babák nem maradnak örökre babák.
- A babák előbb-utóbb felnőnek.

- Babys bleiben nicht immer und ewig Babys.
- Babys bleiben nicht ewig Babys.

- Elnézést, mit is mondtál az imént?
- Bocs, mit mondtál az előbb?

Entschuldigung, was hast du gerade gesagt?

- Szólnom kellett volna neki korábban.
- Előbb meg kellett volna neki mondanom.

Ich hätte es ihm eher sagen sollen.

- A teknős előbb beért a célba, mint a nyúl.
- A teknős előbb elérte a célt, mint a nyúl.
- A teknős a nyúl előtt beért a célba.

Die Schildkröte erreichte das Ziel früher als der Hase.

De mielőtt Sándor továbbtámadhatott volna, előbb semlegesítenie kellett a perzsák tengeri hatalmát.

Aber bevor Alexander weiter vorrücken konnte, musste er die Seemacht der Perser neutralisieren.

- Az imént mondtam el, drága barátom.
- Épp az előbb mondtam, kedves barátom!

Das habe ich gerade gesagt, lieber Freund.

- Miért nem tűnt ez fel nekünk korábban?
- Miért nem vettük ezt előbb észre?

Warum ist es uns nicht früher aufgefallen?

- Előbb felgyújtanám a házat, mint hogy hagynám, hogy Tamásé legyen.
- Inkább felgyújtanám a házat, mintsem Tamás rátegye a kezét.
- Előbb gyújtom fel a házat, mint hogy Tamás megkaparintja azt.

Ich würde das Haus eher abfackeln, als es Tom in die Hände fallen zu lassen.

- Várjunk csak! Nem ugyanitt voltunk az előbb is!? - De. Már megint itt vagyunk. Különös.

„Nanu, waren wir nicht eben schon mal hier?“ – „Stimmt. Wir sind schon wieder hier. Seltsam!“

A rómaiak sose tudták volna a világot leigázni, ha előbb latint kellett volna tanulniuk.

Den Römern wäre es nie gelungen, die Welt zu erobern, wenn sie vorher gezwungen gewesen wären, Latein zu lernen.

- Felkeltem előbb, hogy ne késsem le a vonatot.
- Felkeltem korábban, hogy ne késsem le a vonatot.
- Felkeltem előbb, hogy le ne késsem a vonatot.
- Felkeltem korábban, hogy le ne késsem a vonatot.

Ich stand früher auf, um den Zug nicht zu verpassen.

Neked muszáj minden nap elkésned? Mi lenne, ha olykor-olykor előbb itt lennél, mint én?

Musst du denn jeden Tag zu spät kommen? Wie wär’s, wenn du hin und wieder mal eher als ich da wärst?

Hagyok egy kulcsot a közvetlen szomszédomnál arra az esetre, ha előbb érnél ide, mint én.

Ich lasse einen Schlüssel bei meinem nächsten Nachbarn, falls du hier bist, bevor ich es bin.

- Holnap egy órával hamarább kezdünk.
- Holnap egy órával előbb kezdünk.
- Egy órával korábban kezdünk holnap.

Wir fangen morgen eine Stunde früher an.

- Már egyszer mondtam neked, hogy először kérdezd meg anyádat.
- Mondtam már, hogy előbb az anyádat kérdezd.

Ich habe dir schon einmal gesagt, dass du zuerst deine Mutter fragen sollst.

- Miben különbözik ez attól, mint amit én mondtam az előbb? - Lényegében abban, hogy ezt én mondtam.

„Inwiefern unterscheidet sich das von dem, was ich gerade gesagt habe?“ – „Nun, es unterscheidet sich insofern davon, als ich es nun gesagt habe.“

- Már el is felejtetted, amit az előbb mondtál?
- Meg is feledkeztél már róla, mit mondtál az imént?

Hast du vergessen, was du gerade selbst gesagt hast?

- Ha előttem ideérsz, etesd meg a macskát.
- Ha előbb ideérsz, mint én, akkor adj a cicának enni.

Wenn du vor mir da bist, füttere die Katze.

Mi az, hogy nem mozgok eleget!? Előbb még a másik kanapén feküdtem. Szerinted mégis hogy kerültem ide!?

Was soll das heißen, dass ich mich nicht genug bewege? Zuvor habe ich noch auf dem anderen Sofa gelegen. Was denkst du denn, wie ich hierhergekommen bin?

- Épp most találkoztam vele.
- Épp' most találkoztam vele.
- Éppen most találkoztam vele össze.
- Épp az előbb futottam vele össze.

Ich habe sie gerade getroffen.

Az nem a Kovács bácsi, aki itt ment el az előbb? Ez él még? Azt hittem, már évekkel ezelőtt meghalt.

War das der alte Schmidt, der da gerade vorbeigekommen ist? Der lebt noch? Ich dachte, der wäre schon seit Jahren tot.

- Húsz percet gondolkodott Márton, hogyan lehetne a feladatot hatékonyabban elvégezni, mielőtt nekiállt dolgozni, mégis negyed órával előbb befejezte, mint mi többiek.
- Márton húsz percet gondolkozott rajta, hogy hogyan lehetne a feladatot hatékonyabban elvégezni, mielőtt nekiállt volna dolgozni, és mégis negyed órával előbb végzett, mint mi többiek.

Martin dachte zwanzig Minuten nach, wie die Aufgabe effektiver durchgeführt werden könnte, bevor er die Arbeit anfing, und trotzdem beendete er sie eine Viertelstunde früher als wir anderen.

- Még a végén a börtönben köt ki.
- Még börtönbe kerül.
- Még a börtönben végzi.
- Még utóbb lesittelek.
- Még utóbb a rácsok mögé zárják.
- Az is lehet, hogy bekasztlizzák.
- Előbb-utóbb elzárják.
- Még utóbb egy dutyiba fogják dugni.
- Még utóbb hűvösre teszik.
- Még utóbb bevarrják.
- Még utóbb leültetik.
- Még bebörtönözik.

Er wird noch im Gefängnis enden.