Translation of "össze" in German

0.014 sec.

Examples of using "össze" in a sentence and their german translations:

- Házasodjunk össze.
- Házasodjunk össze!
- Keljünk egybe.

Lass uns heiraten.

Házasodjunk össze.

Wir sollten heiraten!

- Szedd már össze magad!
- Kapd össze magad!

Reiß dich zusammen!

- Ne kócolj össze!
- Ne kócold össze a hajam!
- Ne kócold össze a hajamat!

Zerzause mir nicht das Haar!

- Almát hasonlítasz össze körtével!
- Almát hasonlítasz össze körtével.

Du vergleichst Äpfel mit Birnen!

élete fonódik össze.

und 1,8 Millionen bekannten Arten.

Össze-vissza rohangáltunk.

- Wir liefen hin und her.
- Wir sind auf und ab gelaufen.

Írógépeket állítanak össze.

Sie bauen Schreibmaschinen zusammen.

Repülőgépeket szerelnek össze.

Sie bauen Flugzeuge zusammen.

Össze kell tartanunk.

Wir müssen zusammenhalten.

Ne hajtsd össze!

Nicht knicken!

Össze fog omlani.

- Es wird gleich einstürzen.
- Es wird gleich einfallen.
- Es wird gleich zusammenbrechen.

Össze-vissza hazudozik.

Du lügst.

Mikor házasodtok össze?

Wann wird die Hochzeit stattfinden?

Össze kell dolgoznunk.

Wir müssen zusammenarbeiten.

Szentestén házasodtak össze.

Sie heirateten am Heiligen Abend.

Autómotrokat szerelek össze.

Ich baue Automotoren zusammen.

Foglald össze röviden!

Fass es kurz zusammen.

Össze vagy zavarodva.

- Du bist verwirrt.
- Ihr seid verwirrt.
- Sie sind verwirrt.

Kapd össze magad!

Reiß dich zusammen!

- Ne hasonlítsd össze gyermekeidet másokkal.
- Ne hasonlítsa össze gyermekeit másokkal.

Vergleiche deine Kinder nicht mit anderen.

- Ne kócold össze a hajam!
- Ne kócold össze a hajamat!

Zerzause mir nicht das Haar!

Össze sem lehet hasonlítani.

Kein Vergleich.

Kicsit össze vagyok zavarodva.

Ich bin ein bisschen verwirrt.

Nem hegesztem őket össze.

Ich schweiße sie nicht zusammen.

Össze van zavarodva Tomi.

Tom ist verwirrt.

Vesd össze a tényeket!

Vergleiche die Fakten!

Pakold össze a holmidat.

Pack dein Zeug.

Ez nem jött össze.

- Das hat nicht geklappt.
- Das ist fehlgeschlagen.

Teljesen össze vagyok zavarodva.

Ich bin ganz durcheinander.

Össze kell magam szednem.

Ich muss mich zusammenreißen.

Ne zavarj minket össze!

- Bring uns nicht durcheinander!
- Bringt uns nicht durcheinander!

Nem én törtem össze.

Ich habe es nicht zerbrochen.

Épp most futottunk össze.

Gerade habe ich ihn getroffen!

Októberben össze fogunk házasodni.

Wir werden im Oktober heiraten.

Foglaljuk össze, mit tudunk.

Fassen wir zusammen, was wir wissen.

Almát hasonlítasz össze körtével!

Du vergleichst Äpfel mit Birnen!

Az utcán ismerkedtünk össze.

Wir haben uns auf der Straße kennengelernt.

Keverd össze a kártyákat!

Mische die Karten!

A parton házasodtak össze.

Sie haben am Strand geheiratet.

- Nafene, ki takarított itt össze!?
- Nahát, ki pakolt össze?
- Mi a szösz! Itt meg ki takarított össze?

O, wer hat hier aufgeräumt?

- Keverje össze a hozzávalókat egy tálban!
- Keverd össze a hozzávalókat egy tálban!

Die Zutaten in einer Schüssel vermengen.

Ahol különböző generációk gyűlnek össze,

wo mehrere Generationen anwesend sind

Nem törik össze a szívük,

haben niemals gebrochene Herzen,

Ne törd össze a szívem!

Brich mir nicht das Herz!

Az édesanyám vázája törött össze.

- Die Vase, die zerbrach, gehörte meiner Mutter.
- Die zerbrochene Vase gehörte meiner Mutter.

Üzleteket és gyárakat törtek össze.

Sie zerstörten Läden und Fabriken.

Össze kell szedni a gondolataimat.

Ich muss meine Gedanken sortieren.

Tom teljesen össze volt zavarodva.

Tom war ganz verwirrt.

Tudom, hogy össze vagy zavarodva.

Ich weiß, dass du verwirrt bist.

Tudom, hogy össze vagy zavarva.

Ich weiß, dass du verwirrt bist.

Szándékosan törtem össze a vázát.

Ich habe die Vase absichtlich zerbrochen.

Ne keverd össze a papírjaimat!

Spiel nicht mit meinen Papieren herum.

Legalább tíz amerikaival barátkoztunk össze.

- Wir schlossen mit mindestens zehn Amerikanern Freundschaft.
- Wir freundeten uns mit mindestens zehn Amerikanern an.

Tokióban hívják össze a konferenciát.

Die Konferenz wird in Tokio stattfinden.

Tomi lepkehálóval fogdosott össze rovarokat.

Tom fing mit Hilfe eines Insektennetzes Insekten.

A klubban futottam vele össze.

Ich habe ihn in einem Club getroffen.

Idén nyáron össze fogunk házasodni.

Wir wollen in diesem Sommer heiraten.

Melyik állattal hasonlítanál össze engem?

Mit welchem Tier würdest du mich vergleichen?

Tömeg gyűlt össze a tűznél.

Eine große Menschenmenge versammelte sich an der Brandstelle.

Tom nagyon össze volt zavarodva.

Tom war sehr verwirrt.

Jól keverd össze a belevalókat.

Mische die Zutaten gut durcheinander!

Hasonlítsd össze a válaszodat Toméval!

- Vergleiche deine Antwort mit Toms.
- Vergleichen Sie Ihre Antwort mit der von Tom.

Kérlek, add össze a számokat.

- Bitte addiere die Zahlen.
- Bitte addiert die Zahlen.
- Bitte addieren Sie die Zahlen.

Öt évvel ezelőtt házasodtunk össze.

Wir haben vor sieben Jahren geheiratet.

Nem tudom, ki szerelte össze.

Ich weiß nicht, wer es montiert hat.

Ki rázta össze a szódát?

Wer hat das Sodawasser verschüttet?

- Mit vakersz te itt össze?
- Mit hablatyolsz te itt?
- Mit hordasz te itt össze?

Was redest du für einen Unsinn?

Melyek ebben a formában rendeződtek össze,

die in diesem Muster arrangiert sind,

A játékra jó közönség gyűlt össze.

Das Spiel zog eine Menge Leute an.

A tudását különféle könyvekből szedte össze.

Er hat sein Wissen aus verschiedenen Büchern zusammengetragen.

Ne hasonlíts össze engem egy filmcsillaggal.

Vergleiche mich nicht mit einem Filmsternchen.

- Össze akarnak házasodni.
- Egybe akarnak kelni.

Sie wollen heiraten.

Az iskolai ünnepélyen barátkoztam össze velük.

Ich habe mich auf dem Schulfest mit ihnen angefreundet.

Azt beszélik, hogy össze fognak házasodni.

Es geht das Gerücht, dass sie heiraten werden.

Lincoln nevét a szabadsággal kapcsolják össze.

Wir assoziieren den Namen Lincoln mit Freiheit.

A hazugságok kártyavár módjára dőlnek össze.

Lügen zerschmelzen wie Schnee.

Hasonlítsuk össze ezt a szótárt azzal.

Vergleichen wir dieses Wörterbuch mit jenem.

Egy barátjával futott össze az utcán.

Er begegnete auf der Straße einem Freund.

- Meg kellene házasodnunk.
- Össze kellene házasodnunk.

Wir sollten heiraten.

Hasonlítsd össze a másolatot az eredetivel.

- Vergleich die Kopie mit dem Original.
- Vergleiche die Kopie mit dem Original.

A keverőtálban keverje össze a hozzávalókat.

Die Zutaten in der Rührschüssel vermischen.

- Fel a fejjel!
- Szedd össze magad!

Kopf hoch!

Nagy embertömeg gyűlt össze a parkban.

Eine große Menschenmenge versammelte sich im Park.

Hogyan fértek össze egyébként egy lakásban?

Wie passt ihr alle eigentlich in eine Wohnung?

Tom az egyik unokatestvéremmel házasodott össze.

Tom ist mit einem meiner Cousins verheiratet.

A gyakori hibákat gyűjtik itt össze.

Hier werden häufig gemachte Fehler gesammelt.

Néha össze kellene röffennünk meginni valamit.

Wir müssen gelegentlich mal zusammen einen trinken gehen.

Heti egy alkalommal jövünk itt össze.

Wir versammeln uns hier einmal pro Woche.

Gyakran hasonlítanak össze engem a fivéreimmel.

Ich werde oft mit meinen Brüdern verglichen.

A klubtagok a tárgyalóteremben gyűltek össze.

Die Clubmitglieder versammelten sich im Konferenzraum.

Mária össze van nőve a telefonjával.

Maria klebte an ihrem Telefon.

Tamás félt és össze volt zavarodva.

Tom war verängstigt und verwirrt.

- Feltétlenül találkoznunk kell.
- Össze kell futnunk.

Wir müssen uns unbedingt treffen.

Ne hordjál össze itt hetet-havat!

Red doch nicht so einen Stuss zusammen!

Jobban össze volt zavarodva, mint máskor.

Sie war verwirrter denn je.

- Keverjen össze három tojást 20 deka cukorral.
- Keverjünk össze három tojást és egy csésze cukrot.

- Man verrühre drei Eier mit 225 g Zucker.
- Drei Eier mit 225 g Zucker verrühren.

- Akarod tudni, min vesztünk össze?
- Akarod tudni, miért vesztünk össze?
- Tudni akarod, hogy miért vitatkoztunk?

Möchtest du wissen, warum wir uns gestritten haben?