Translation of "Természetesen" in French

0.006 sec.

Examples of using "Természetesen" in a sentence and their french translations:

Természetesen.

Naturellement.

Természetesen!

- Pour sûr.
- À l'évidence !

Természetesen nem.

Bien sûr que non.

Természetesen, értem.

- Bien sûr, je comprends.
- Bien sûr que je comprends.

Természetesen igen!

Bien sûr que oui !

Természetesen ártatlan.

- Bien entendu, il est innocent.
- Il va de soi qu'il est innocent.

- Természetesen.
- Nyílvánvalóan.

Bien sûr.

Nem, természetesen nem.

Non, bien sûr que non.

Természetesen ez nevetséges.

Ce qui est ridicule, bien entendu.

Természetesen ez történt.

Ceci est arrivé naturellement.

Igen, igen, természetesen.

Oui, oui, bien sûr.

- Természetesen én is beleszállok.
- Természetesen én is beleadom a részem.
- Természetesen én is belefizetek.

Bien sûr, je participe aux dépenses.

és természetesen hiszek benne.

Et évidemment que j'y crois.

Papíron, természetesen, jobban voltam:

Sur le papier, bien sûr, j'allais mieux :

Egészen természetesen néz ki.

Elle paraît assez naturelle.

A vízben természetesen ellazulsz.

On se décontracte naturellement dans l'eau.

Természetesen, elfogadta a meghívást.

Bien sûr elle a accepté l'invitation.

Természetesen ez nem igaz.

Cela n'est évidemment pas vrai.

Természetesen tudtam, hogy veszélyes.

Bien sûr, je savais que c'était dangereux.

Szomorú volt, természetesen, de elfogadta.

Elle était triste, évidemment, mais l'acceptait.

Természetesen elvégeztük az MRI-t.

Évidemment, il a passé l'IRM.

- Megmutatná a jegyét, kérem? - Természetesen!

« Pouvez-vous me montrer votre billet ? » « Oui, bien sûr. »

- Természetesen elfogadtam.
- Magától értetődően elfogadtam.

Évidemment j'ai accepté.

Természetesen azt csinálhatsz, amit szeretnél.

- Tu peux faire tout ce qui te chante, bien sûr.
- Vous pouvez faire tout ce qui vous chante, bien sûr.

Természetesen szereti Tomi a gyerekeit.

Tom aime ses enfants, bien sûr.

- Kedveled a kígyókat? - Természetesen nem.

- « Aimes-tu les serpents ? » « Bien sûr que non. »
- « Aimez-vous les serpents ? » « Bien sûr que non. »

- Természetesen.
- Természetesen!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy!

Bien sûr !

Természetesen olcsóbban megúsznád, ha nálunk éjszakáznál.

Ça te coûterait bien sûr moins cher si tu dormais chez nous.

A testi kapcsolat természetesen a szexet jelenti.

Le plaisir charnel, bien sûr, signifiant des rapports sexuels.

A régi közgazdaságtannak természetesen igaza van abban,

L'ancienne économie est correcte, bien sûr,

A leveleknek természetesen nagyon alacsony a kalóriaértéke,

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

Péntekenként pedig, természetesen, tudják mi a dolguk.

Et, bien sûr, le vendredi, vous devriez tous savoir quoi faire.

Természetesen a szabvány tesztek eredményeit javítani nagyszerű,

Bien sûr, augmenter le taux de réussite est une très bonne chose.

Tomi természetesen nem várta, hogy nyerni fog.

Tom ne s'attendait certainement pas à gagner.

Természetesen nem lehet megállítani az új technológiákat.

Bien sûr, on ne peut pas arrêter les nouvelles technologies.

A látványelemek természetesen többet jelentenek egy-egy ikonnál.

Mais les visuels sont bien sûrs davantage que de simples graphiques.

- Tudsz nekem az angol házi feladatomban segíteni? - Természetesen.

« Pourrais-tu m'aider pour mes devoirs d'anglais ? » « Mais naturellement. »

Kérlek, mondd el, mi történt, természetesen csak négyszemközt.

Veuillez me dire ce qui s'est passé, en privé, bien sûr.

És természetesen a "mi" örökségünk, azaz minden emberé együtt.

Par « notre » héritage, j'entends celui de l'humanité.

Ez az építészeti modell – természetesen LEGO-kockákból raktuk ki.

Voici la maquette que nous avons évidemment construite en LEGO.

A legfontosabb könyv egy nyelv tanulásához természetesen egy szótár.

Le livre le plus important pour apprendre une langue est, naturellement, un dictionnaire.

Természetesen kissé ideges lett, mikor olyan sok ember volt körülötte.

Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux.

- Természetesen megyek a buliba.
- Naná, hogy ott leszek a bulin!

Bien sûr que je vais à la fête.

Természetesen vannak olyan férfiak, akik tisztelik a nőket – sok ilyen van.

Bien sûr qu'il y a des hommes qui respectent les femmes, beaucoup,

És természetesen olyanra kell terveznünk, hogy képes legyen ellátni magát energiával

Et bien sûr, il faut l'imaginer de sorte qu'elle produise sa propre énergie,

Úgy gondoljuk, hogy a fiunk nagyon okos. Természetesen nem kizárt, hogy elfogultak vagyunk.

Notre enfant nous semble être brillant. Évidemment, il se peut que nous ayons un parti pris.

- Természetesen.
- Persze.
- Ez már csak természetes.
- De hát ez természetes!
- Biztos is.
- Igen, igen.

- Bien sûr.
- Pour sûr.

Egy oroszlán természetesen sokkal erősebb, mint egyetlen hiéna, de háromszor annyi hiéna volt ott, mint oroszlán.

Un lion est certainement beaucoup plus fort qu'une seule hyène, mais il y avait trois fois plus de hyènes que de lions.

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

- Bien sûr !
- Pour sûr.
- Mais ouais !
- Pardi !

- Persze, hogy szeretlek!
- Hát még szép, hogy szeretlek!
- Szeretlek természetesen!
- Naná, hogy szeretlek!
- De még mennyire, hogy szeretlek!

Bien sûr que je t'aime !

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

Oui, bien sûr.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.