Translation of "Rád" in French

0.007 sec.

Examples of using "Rád" in a sentence and their french translations:

- Ez rád emlékeztetett.
- Az rád emlékeztetett.

- Ça m'a rappelé toi.
- Ça m'a fait penser à toi.
- Ça m'a fait me souvenir de toi.
- Cela m'a fait penser à toi.

Számítunk rád.

- Nous comptons sur toi.
- Nous comptons sur vous.

Vártam rád.

Je t'attendais.

Rád várnak.

- Ils t'attendent.
- Elles t'attendent.
- Ils vous attendent.
- Elles vous attendent.

Számíthatok rád?

Puis-je compter sur toi ?

Rád gondolok.

- Je pense à toi.
- Je pense à vous.

Haragszik rád.

- Il est en colère après toi.
- Il est furieux contre vous.

Rád gondoltam.

- J'étais en train de penser à toi.
- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à vous.

Számítottam rád.

- Je vous attendais.
- Je t'attendais.

Számítottak rád.

- Ils t'ont attendu.
- Ils t'ont attendue.
- Elles t'ont attendu.
- Elles t'ont attendue.

Számítok rád.

Je compte sur toi.

Rád bízom.

- Je vous laisserai la décision.
- Je te laisse la décision.
- Je te laisserai la décision.
- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je t'en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je t'en laisserai la décision.
- Je te laisserai en décider.
- Je vous laisserai en décider.

- Szüksége van rád.
- Neki szüksége van rád.

Il a besoin de toi.

- Ez nem tartozik rád!
- Nem tartozik rád.

- Ça ne te regarde pas.
- Ça ne te regarde point !

- Mindig emlékezni fogok rád.
- Rád mindig emlékezni fogok.

Je me souviendrai toujours de toi.

- Nagyon büszkék vagyunk rád.
- Nagyon büszkék vagyunk rád!

- Nous sommes très fiers de toi.
- Nous sommes très fiers de vous.

- Örökké emlékezni fogok rád.
- Mindig emlékszem majd rád.

- Je me souviendrai de vous pour toujours.
- Je me souviendrai de vous à jamais.
- Je me souviendrai toujours de vous.

Mindenki rád vár.

Tout le monde t'attend.

Hol várjak rád?

- Où dois-je vous attendre ?
- Où dois-je t'attendre ?

Büszke vagyok rád.

Je suis fier de toi.

Várni fog rád.

- Il t'attendra.
- Il vous attendra.

Tamás rád vár.

- Tom t'attend.
- Tom vous attend.

Mérges vagyok rád.

- Je suis en colère après toi.
- Je suis en colère après vous.
- Je suis fâché contre toi.

Otthon vár rád.

- Elle t'attend chez elle.
- Elle t'attend chez nous.
- Elle t'attend à la maison.
- Elle vous attend chez elle.
- Elle vous attend chez nous.
- Elle vous attend à la maison.

Tomi várt rád.

- Tom t'a attendu.
- Tom t'a attendue.

Mindenki büszke rád.

- Tout le monde est fier de toi.
- Tout le monde est fier de vous.

Csak rád gondolok.

Je ne pense qu'à toi.

Itt várok rád.

Je t'attendrai ici.

- Rád vártam.
- Vártalak.

- Je vous attendais.
- Je t'attendais.
- Je t'ai attendu.
- Je vous ai attendu.
- Je vous ai attendue.
- Je vous ai attendus.
- Je vous ai attendues.
- Je t'ai attendue.

Gyakran gondolok rád.

- Je pense souvent à vous.
- Je pense souvent à toi.

Panaszkodni fogok rád.

Je me plaindrai de vous.

Tom emlékszik rád.

- Tom se souvient de toi.
- Tom se souvient de vous.

Nem számítottam rád.

- Je ne vous attendais pas.
- Je ne t'attendais pas.
- Je ne m'attendais pas à vous voir.
- Je ne m'attendais pas à te voir.

Szüksége van rád.

Il a besoin de toi.

Tudok várni rád.

Je vais vous attendre.

- Oly régóta várok már rád.
- Oly sokáig vártam rád.

Je t'ai attendu si longtemps.

- Egy kicsit mérges vagyok rád.
- Egy kicsit dühös vagyok rád.

Je suis un peu en colère contre toi.

Ez nem tartozik rád!

Ça ne te regarde pas !

Olyan büszke vagyok rád!

- Je suis tellement fier de toi.
- Je suis tellement fière de toi.
- Je suis tellement fière de vous.
- Je suis tellement fier de vous.

Tényleg szükségem van rád.

- J'ai vraiment besoin de toi.
- J'ai vraiment besoin de vous.

Mintha rád öntötték volna.

- Ça vous va comme un gant.
- Ça te va comme un gant.

Rád bízhatok egy titkot?

Puis-je te confier un secret ?

Ennek eldöntését rád bízom.

Je te laisse en décider.

Itt fogok várni rád.

Je vais t'attendre ici.

Mindig emlékezni fogok rád.

- Je ne vous oublierai jamais.
- Je me souviendrai toujours de toi.
- Je me souviendrai toujours de vous.

- Mire gondolsz? - Rád gondolok.

« À quoi penses-tu ? » « Je pense à toi. »

Rád bízom a döntést.

- Je te laisse la décision.
- Je te laisse en décider.

Tudom, hogy számíthatok rád.

- Je sais que je peux compter sur vous.
- Je sais que je peux compter sur toi.

Nem fogok rád várni!

Je ne vais pas t'attendre !

Fényes jövő vár rád.

- Un brillant avenir vous attend.
- Un brillant avenir t'attend.

Tom várni fog rád.

Tom t'attendra.

Tominak szüksége van rád.

- Tom a besoin de vous.
- Tom a besoin de toi.

Nem lesz rád szükségük.

- Ils n'auront pas besoin de toi.
- Elles n'auront pas besoin de vous.

- Rád pályáznak.
- Téged üldöznek.

- Ils sont après toi.
- Elles sont après toi.
- Ils sont après vous.
- Elles sont après vous.

Rád fogok itt várni.

Je t'attendrai ici.

A barátaid rád várnak.

- Tes amis t'attendent.
- Tes amies t'attendent.
- Vos amis vous attendent.
- Vos amies vous attendent.

Nem szeretek rád várni.

- Je n'aime pas t'attendre.
- Je n'aime pas vous attendre.

Nem akarok várni rád.

Je ne veux pas t'attendre.

- Rád gondoltam.
- Rólad gondolkodtam.

J'étais en train de penser à toi.

Már nincs rád szükségünk.

- Nous n'avons plus besoin de vous.
- Nous n'avons plus besoin de toi.

Ez nem tartozik rád.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.
- Cela n'a rien à voir avec toi.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te concerne pas.
- Ça ne t'implique pas.
- Ça ne vous regarde pas.

Illik rád a nyakkendő.

La cravate te va bien.

Mindig büszke voltam rád.

J'ai toujours été fière de toi.

- Várni fogok rád.
- Várni foglak.

Je t'attendrai.

Már öt órája várok rád.

Je t'ai attendu pendant 5 heures.

- Túlságosan vágyom rád.
- Túlságosan kívánlak.

Je te veux trop fort.

Bocsáss meg, hogy rád törtem.

Veuillez pardonner l'intrusion.

Már három órája várok rád.

- Ça fait trois heures que je t'attends !
- Je t'attends depuis trois heures !

A családodnak szüksége van rád.

Ta famille a besoin de toi.

Szükség van rád az életemben.

- J'ai besoin de toi dans ma vie.
- J'ai besoin de vous dans ma vie.

Többé már nincs rád szükségem.

Je n'aurai pas besoin de vous.

Tominak itt van rád szüksége.

- Tom a besoin de vous ici.
- Tom a besoin de toi ici.

Azt hiszem, szükségünk van rád.

Je crois que nous avons besoin de toi.

Rád fér egy kis pihenés.

- Tu as besoin de te détendre.
- Vous devez vous détendre.

Ne aggódj. Nem vagyok mérges rád.

Ne t'inquiète pas. Je ne suis pas en colère contre toi.

- Nem számítok önre.
- Nem számítok rád.

Je ne compte pas sur vous.

Gyere Emília! Vár rád az apád.

Viens, Emilia ! Ton père t'attend.

- Semmi közöd hozzá.
- Nem tartozik rád.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.

- Ki gondoskodik rólad?
- Ki vigyáz rád?

- Qui prend soin de vous ?
- Qui prend soin de toi ?

Nincs szükségem rád vagy bárki másra.

- Je n'ai pas besoin de vous ni de quiconque d'autre.
- Je n'ai pas besoin de toi ni de quiconque d'autre.

Soha nem kellett volna hallgatnom rád.

Jamais je n’aurais dû t’écouter.

A barátod rossz hatással van rád.

Votre ami a une mauvaise influence sur vous.

Tomi nagyon büszke lett volna rád.

- Tom aurait été très fier de toi.
- Tom aurait été très fier de vous.

- Itt bent várok rád.
- Idebenn megvárlak.

- Je vous attends ici.
- Je t'attendrai ici.

- Itt foglak várni.
- Itt várok rád.

- Je t'attendrai ici.
- Je vais t'attendre ici.

Az egész út alatt rád gondoltam.

J'ai pensé à toi durant tout le voyage.

Nem vagyok mérges rád, csak csalódtam benned.

Je ne suis pas en colère après toi, seulement très déçue.