Translation of "érzek" in French

0.003 sec.

Examples of using "érzek" in a sentence and their french translations:

- Fulladást érzek.
- Szívtáji nyomást érzek.

Cela me pèse sur le cœur.

Érzek valamit.

Je sens quelque chose.

Együtt érzek.

Je compatis.

Füstszagot érzek.

Je sens l'odeur de la fumée.

Kávéillatot érzek.

Je sens le café.

- Nem érzek semmi szagot.
- Nem érzek semmit.
- Semmi szagot nem érzek.

Je ne sens rien.

- Nem érzek semmit.
- Én nem érzek semmit.

Je n'entends rien.

- Nem érzek fájdalmat.
- Semmi fájdalmat sem érzek.

Je ne ressens aucune douleur.

- Semmit sem érzek már.
- Már nem érzek semmit.

Je ne ressens plus rien.

Nem érzek semmit.

Je ne sens rien.

Semmit sem érzek.

Je ne sens rien.

Éles mellkasi fájdalmat érzek.

J'ai une douleur aiguë dans la poitrine.

- Valami rohad.
- Rothadásszagot érzek.

Je sens quelque chose de pourri.

Én is ugyanígy érzek.

Je ressens la même chose.

Ugyanúgy érzek, mint te.

- J'éprouve la même chose que toi.
- J'éprouve la même chose que vous.
- Je ressens la même chose que toi.
- Je ressens la même chose que vous.

Mi az, amit érzek?

Quelle est cette odeur ?

- Sajnálom őt.
- Sajnálatot érzek iránta.

- Je suis désolée pour elle.
- Je me sens désolé pour elle.
- Je me sens désolée pour elle.

- Itt fáj.
- Itt érzek fájdalmat.

J'ai mal ici.

Senki sem tudja, hogy érzek.

- Personne ne sait comment je me sens.
- Personne ne sait ce que je ressens.

Erős fájdalmat érzek a mellemben.

J'ai une douleur aiguë dans la poitrine.

Szúró fájdalmat érzek a karomban.

J'ai une douleur lancinante dans le bras.

Miért érzek így, nem tudom.

Je ne comprends pas bien ce que je ressens.

- Gyakran érzek honvágyat.
- Gyakran van honvágyam.

- J'ai souvent le cafard.
- J'ai souvent le mal du pays.

Nem tudom megváltoztatni azt, amit érzek.

Je ne peux pas changer ce que je ressens.

Ez nem változtat azon, hogy hogy érzek.

Ça ne change pas ce que je ressens.

BO: Ma este különös büszkeséget érzek, mert – ne kerteljünk –,

BO : C'est un honneur particulier pour moi ce soir, car, soyons francs,

Japán nagyon nagy hatással van rám, és mély tiszteletet érzek a japánok iránt.

Le Japon m'impressionne beaucoup et je ressens un profond respect envers les Japonais.

Nagyon szorongok attól, hogy megvetnek azok az emberek, akik iránt szeretetet és vonzalmat érzek.

J'ai une grande peur d'être méprisé par ceux que j'aime et à qui je tiens.

A barátom mesélte tegnap, azt hallotta ő, hogy a szép nők szeretik, ha intelligenseknek nevezik őket, és az intelligens nők meg azt szeretik, ha szépnek titulálják őket. Akkor hozzátette: El kell fogadnod, hogy az emberek mindkét szóval illetnek. Szerinted most én ilyenkor hogy érzek?

Hier, mon mec m'a dit qu'il avait entendu dire que les belles femmes aimaient s'entendre dire qu'elles sont intelligentes, et que les femmes intelligentes aimaient s'entendre dire qu'elles sont belles. Puis, il a ajouté : "Donc toi, tu dois forcément aimer qu'on te dise les deux." Comment je suis censée le prendre, d'après toi ?