Translation of "Soron" in English

0.004 sec.

Examples of using "Soron" in a sentence and their english translations:

Te vagy soron.

- The ball is with you.
- It's your turn.

Ki van soron?

Whose go is it?

Ti vagytok soron.

The ball is with you.

Most ő van soron.

- Now it's his turn.
- Now it is his turn.

Te vagy a soron.

It's your move.

Ezen a soron írja alá.

Sign on this line.

Végső soron helyes döntést hoztak.

At the end of the day, the right decision was made.

De nem hagyják kivérezni a soron.

but they are not left to bleed on the hanging line.

Végső soron minden csak pénz kérdése.

It all comes down to a question of money.

Tomi válása végső soron áldásnak bizonyult.

Tom's divorce was a blessing in disguise.

"Néha, mikor a tehén lóg a soron,

"Sometimes when the cow is hanging on the line,

Végső soron a zenében a tehetség számít.

After all, it is talent that counts in music.

Én vagyok soron, hogy dobjak a kockával.

It's my turn to roll the dice.

- Nem te jössz.
- Nem vagy még soron.

- It's not your turn.
- It isn't your turn.

Ennek végső soron borzalmas hatása lesz az internetre,

This, ultimately, is going to have a terrible effect on the Internet,

Így végső soron az iratait balról jobbra rendezte aszerint,

As a result, the documents would be ordered from left to right

- Az van, hogy még mindig a gyermekeim anyja.
- Végső soron, ő a gyerkőceim anyja.

At the end of the day, she's still the mother of my kids.

- Várd ki a sorodat!
- Várj, amíg te jössz!
- Várj, amíg te következel!
- Várj, amíg te leszel soron!

Wait for your turn.

- Te következel.
- Te jössz!
- Te vagy!
- Te vagy most.
- Te vagy soron.
- Tiéd a pálya!
- Most te vagy a soros.

- It's your turn.
- Make your move.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.