Translation of "Worauf" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Worauf" in a sentence and their turkish translations:

- Worauf warten wir?
- Worauf warten wir denn?

Ne duruyoruz?

- Worauf sind Sie stolz?
- Worauf bist du stolz?
- Worauf seid ihr stolz?

Neyle gurur duyuyorsun?

- Worauf haben Sie gewartet?
- Worauf habt ihr gewartet?
- Worauf hast du gewartet?

Ne için bekliyordun?

- Worauf wartest du?
- Auf was wartest du?
- Worauf wartet ihr?
- Worauf warten Sie?

Neyi bekliyorsunuz?

- Na, worauf wartest du?
- Nun, worauf wartet ihr?
- Was ist, worauf warten Sie?

- Peki, ne için bekliyorsun?
- Peki, niçin bekliyorsun?

Worauf wartest du?

Ne için bekliyorsun?

Worauf warten wir?

- Ne için bekliyoruz?
- Ne duruyoruz?

Worauf warten sie?

Onlar ne için bekliyorlar?

Worauf wartet ihr?

Neyi bekliyorsunuz?

Worauf trinken wir?

Neye içiyoruz?

Worauf warten Sie noch?

Peki siz ne bekliyorsunuz?

Worauf willst du hinaus?

- Ne demek istiyorsun?
- Nereye varmaya çalışıyorsun?

Worauf bezieht es sich?

O ne ifade ediyor?

Worauf will er hinaus?

O neyin peşinde?

Worauf hast du Lust?

Canın ne yapmak istiyor?

Worauf will Tom hinaus?

Tom ne ima ediyor?

Also, worauf wartest du?

Niye bekliyorsun o zaman?

Worauf freust du dich heute?

Bugün neyi sabırsızlıkla bekliyorsun?

Worauf zielt diese rätselhafte Frage?

Bu esrarengiz soru neyi amaçlıyor?

- Könntest du mir sagen, worauf du wartest?
- Könnten Sie mir sagen, worauf Sie warten?
- Könntet ihr mir sagen, worauf ihr wartet?

Bana ne beklediğini söyler misin?

- Worauf hören wir?
- Worauf sollen wir beim Hören achtgeben?
- Worauf sollen wir beim Hören achten?
- Wonach richten wir unsere Ohren hier aus?

Ne için dinliyoruz.

Verstehst du, worauf ich hinaus will?

Konumu anlıyor musun?

Ich weiß nicht, worauf Tom wartet.

Tom'un ne için beklediğini bilmiyorum.

Ich weiß, worauf ich achten muss.

Neye dikkat edeceğimi biliyorum.

Siehst du, worauf ich hinaus will?

Ne demek istediğimi anlıyor musun?

Worauf verlassen wir uns ab jetzt?

- Şimdi neye güveniyoruz?
- Şimdi neye bel bağlıyoruz?

Gib mir etwas, worauf ich schreiben kann.

Bana yazacak bir şey ver.

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

Kendimi neye bulaştırıyorum?

Ich finde nichts, worauf ich Appetit hätte.

Yemek istediğim hiçbir şeyi bulamıyorum.

Mir ist nicht klar, worauf du hinauswillst.

Senin puanını göremiyorum.

„Worauf ruht dein Blick?“ — „Auf gar nichts.“

"Neye bakıyorsun?" "Hiçbir şeye."

Das ist nichts, worauf ich stolz bin.

Bu gurur duyduğum bir şey değil.

- Worauf warten wir?
- Auf was warten wir?

Beklediğimiz nedir?

Tom konnte nicht verstehen, worauf Maria hinauswollte.

Tom Mary'nin ne demek istediğini anlayamadı.

Das ist es, worauf ich gewartet habe.

Beklediğim budur.

Ich möchte etwas, worauf ich schreiben kann.

Yazacak bir şey istiyorum.

- Worauf wartest du?
- Auf was wartest du?

Neyi bekliyorsun?

Ich wusste nicht, worauf ich mich da einließ.

- Neye bulaştığımı bilmiyordum.
- Nasıl bir işin içine girdiğimden haberim yoktu.
- Başıma gelecekleri bilmiyordum.

Angeln ist das Einzige, worauf Thomas Lust hat.

Tom'un yapmak istediği tek şey balık avlamaktır.

Das ist nichts, worauf man stolz sein könnte.

Gurur duyulacak hiçbir şey yok.

- Du kannst darauf vertrauen.
- Worauf du dich verlassen kannst.

- Ona güvenebilirsin.
- Ona bel bağlayabilirsin.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?

Onunla ne demek istiyorsun?

Ich glaube, Tom braucht etwas, worauf er schreiben kann.

Sanırım Tom üstüne yazacak bir şey istiyor.

- Tom weiß, was es braucht.
- Tom weiß, worauf es ankommt.

Tom ne gerekiyorsa bilir.

- Verstehst du, was ich sagen will?
- Verstehst du, worauf ich hinauswill?

Ne demek istediğimi anlıyor musun?

- Was ist der Hintergrund deiner Frage?
- Worauf zielt deine Frage ab?

Sorunuzun amacı nedir?

- Das ist etwas, worauf wir nicht verzichten können.
- Das ist unverzichtbar.

Bu, onsuz yapamayacağımız bir şey.

Tom schloss die Tür, worauf er und Maria anfingen, sich zu küssen.

Tom kapıyı kapattı ve o ve Mary öpüşmeye başladı.

Sogar Napoleon fragte sich, ob er zu streng war, worauf Soult antwortete: „Diejenigen,

Napolyon bile onun çok şiddetli olup olmadığını merak etti, Soult cevap verdi, “

- Das ist alles, worauf es jetzt ankommt.
- Das ist alles, was jetzt zählt.

Şimdi önemli olan tek şey budur.

- Darauf bin ich sehr stolz.
- Das ist etwas, worauf ich sehr stolz bin.

Bu benim çok gurur duyduğum bir şeydir.

- Das ist nichts, worauf man stolz sein könnte.
- Das ist kein Grund, stolz zu sein.

Bu gurur duyacak bir şey değil.

Der Mann fragte mich, wer ich denn sei, worauf zu antworten ich nicht für nötig befand.

Adam bana kim olduğumu sordu. Ki bu soruya cevap vermenin gerekli olduğunu düşünmedim.

Ich spiele heute Nachmittag Tennis mit Tom, aber das ist nichts, worauf ich mich besonders freue.

Bugün öğleden sonra Tom'la tenis oynuyor olacağım fakat bu gerçekten çok istediğim bir şey değil.

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- Sen neden bahsediyorsun?
- Neden bahsediyorsun sen?

- Worin bist du gut?
- Worin sind Sie gut?
- Worin seid ihr gut?
- Worauf verstehst du dich gut?

Sen nede iyisin?

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

Ne hakkında konuşuyorsun?

- Ich weiß, was du meinst.
- Ich weiß, was ihr meint.
- Ich weiß, was Sie meinen.
- Ich weiß, worauf du hinauswillst.

- Ne demek istediğinizi biliyorum.
- Neyi kastettiğini biliyorum.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was meinst du damit?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?
- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

Onunla ne demek istiyorsun?