Translation of "Wartet" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Wartet" in a sentence and their portuguese translations:

Tom wartet.

- O Tom está esperando.
- Tom está esperando.

Wartet nicht!

Não esperem!

Sie wartet.

- Ela espera.
- Ela está esperando.

Wartet. Vorsichtig weitergehen!

Calma. Vai devagar.

Warum wartet Tom?

Por que o Tom está esperando?

Wartet ein bisschen.

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

Der Prinz wartet.

O príncipe está esperando.

Die Prinzessin wartet.

A princesa está esperando.

Tom wartet draußen.

Tom está esperando lá fora.

Ein Taxi wartet.

Um táxi está esperando.

Leute, wartet mal!

Espera, pessoal.

Jeder wartet gespannt.

Todos estão esperando ansiosamente.

Worauf wartet ihr?

O que vocês estão esperando?

Tom wartet oben.

Tom está esperando lá em cima.

Mike wartet unten.

O Mike está esperando no térreo.

Wartet, schießt nicht!

Esperem, não atirem!

...wartet das Ozelotweibchen ab.

... o ocelote está à espera.

Tom wartet im Hinterhof.

Tom está esperando no quintal.

Tom wartet auf Maria.

Tom está esperando Mary.

Warum wartet ihr draußen?

Por que você está esperando aí fora?

Wartet jemand auf dich?

Tem alguém te esperando?

Tom wartet nicht gerne.

O Tom não gosta de esperar.

Niemand wartet auf mich.

Ninguém me espera.

Maria wartet draußen, oder?

A Mary está esperando lá fora, não é?

Warum wartet Tom noch?

Por que Tom ainda está esperando?

- Tom wartet ab, was wohl passiert.
- Tom wartet ab, was passiert.

Tom está esperando para ver o que vai acontecer.

- Tom wartet auf Marys Anruf.
- Tom wartet darauf, dass Mary anruft.

Tom está esperando Mary ligar.

- Die Katze wartet zuhause auf dich.
- Die Katze wartet zuhause auf Sie.

- O gato está à vossa espera em casa.
- O gato está à tua espera em casa.
- O gato espera-vos em casa.
- O gato espera-te em casa.

- Der Wagen wartet vor dem Eisentor.
- Das Auto wartet vor dem Eisentor.

O carro está esperando em frente ao portão de ferro.

Er wartet an der Bushaltestelle.

Ele está esperando no ponto de ônibus.

Die Gelegenheit wartet auf Niemanden.

A oportunidade não espera ninguém.

Auf dich wartet die Hölle.

O inferno está esperando por você.

Tom wartet auf der Veranda.

Tom está esperando na varanda.

Tom wartet auf meinen Bericht.

Tom está esperando meu relatório.

Er wartet jetzt auf dich.

Ele está te esperando agora.

Tom wartet auf dem Flur.

Tom está esperando no corredor.

Tom wartet noch immer draußen.

Tom ainda está esperando lá fora.

Mein Kissen wartet auf mich.

O meu travesseiro está esperando por mim.

Vielleicht wartet Tom auf uns.

- Talvez Tom espere por nós.
- Pode ser que Tom espere por nós.
- Quem sabe Tom espera por nós.

- Tom wartet darauf, dass du etwas sagst.
- Tom wartet darauf, dass Sie etwas sagen.
- Tom wartet darauf, dass ihr etwas sagt.

O Tom está esperando que você diga alguma coisa.

Tom wartet darauf, dass Maria wiederkommt.

Tom está esperando Maria voltar.

Unser Gast wartet unten auf uns.

O nosso convidado está lá embaixo à nossa espera.

Sie wartet draußen vor dem Zimmer.

Ela está esperando do lado de fora do quarto.

Tom wartet darauf, dass Maria ankommt.

Tom está esperando Maria chegar.

Tom wartet im Wagen auf uns.

Tom está esperando por nós no carro.

Auf mich wartet zu Hause niemand.

Ninguém me espera em casa.

Tom wartet am Bahnhof auf mich.

Tom está me esperando na estação.

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

Não espere!

- Warte hier.
- Wartet hier.
- Warten Sie hier.

- Esperem aqui.
- Espere aqui.

Komm, Emilia! Dein Vater wartet auf dich.

- Venha, Emília. Teu pai te espera.
- Vem, Emília! Teu pai está te esperando.
- Venha, Emília! Seu pai a está esperando.

- Wartet auf uns!
- Warten Sie auf uns!

Esperem por nós!

- Tom wartet auf mich.
- Tom erwartet mich.

Tom está me esperando.

- Warte mal!
- Warten Sie mal!
- Wartet mal!

- Esperem.
- Espere.

Ken wartet auf die Ankunft des Zuges.

- Ken está esperando o trem chegar.
- Ken está esperando a chegada do trem.

Maria weiß nicht, was auf sie wartet.

Maria não sabe o que a espera.

Tom wartet auf dem Bahnhofsplatz auf mich.

Tom está me esperando na praça da estação.

Tom wartet noch immer an der Bushaltestelle.

- Tom ainda está esperando no ponto de ônibus.
- Tom ainda está esperando na parada de ônibus.

Ich muss gehen. Es wartet jemand auf mich.

Eu tenho que ir. Há alguém esperando por mim.

Mein Bruder wartet in der Schule auf mich.

Meu irmão está me esperando na escola.

Was für eine Zukunft wartet auf unseren Planeten?

Que futuro aguarda nosso planeta?

Tom wartet bestimmt vor dem Bahnhof auf mich.

- Tom estará esperando por mim na frente da estação.
- Tom estará esperando por mim em frente à estação.

Das Glück kommt nicht, wenn man darauf wartet.

Mesmo se você esperar pela felicidade, ela não virá.

- Ich hoffe, dass er auf mich wartet.
- Ich hoffe, er wartet auf mich.
- Ich hoffe, er wird auf mich warten.

Eu espero que ele me espere.

Das Dorf der Emabrra wartet auf diese Malaria-Medikamente

A aldeia Embarra que precisa das vacinas contra a malária

- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

Espere até que eu volte.

Sollte ich zu spät sein, wartet nicht auf mich!

Se eu demorar, não espere por mim.

Du wirst sogar einen größeren haben Linie wartet dort,

você terá até mesmo uma fila maior esperando lá,

- Warte auf Maria!
- Wartet auf Maria!
- Warten Sie auf Maria!

Espere por Mary.

- Warte auf mich!
- Wartet auf mich!
- Warten Sie auf mich!

- Espere por mim!
- Esperem por mim!
- Me esperem!

- Warte, schieß nicht!
- Wartet, schießt nicht!
- Warten Sie, schießen Sie nicht!

- Espere, não atire!
- Espera, não dispares!

Wir sollten uns besser früh fertig machen; denn der Zug wartet nicht.

Devemos nos preparar mais cedo, porque o trêm não vai esperar .

Er wartet nicht gern bis zum letzten Moment, um etwas zu machen.

Ele não gosta de esperar até o ultimo momento para fazer algo.

- Warte bis ich zurückkomme.
- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu volte.

- Warte bis morgen früh.
- Wartet bis morgen früh.
- Warten Sie bis morgen früh.

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

- Worauf wartest du?
- Auf was wartest du?
- Worauf wartet ihr?
- Worauf warten Sie?

- O que você está esperando?
- Para o que esperam?
- O que vocês estão esperando?
- Por que esperas?

- Warte bitte auf mich!
- Wartet bitte auf mich!
- Warten Sie bitte auf mich!

- Espere por mim, por favor.
- Esperem por mim, por favor.

- Warte hier auf mich.
- Wartet hier auf mich.
- Warten Sie hier auf mich.

Espere por mim aqui.

- Na, worauf wartest du?
- Nun, worauf wartet ihr?
- Was ist, worauf warten Sie?

Então, o que você tá esperando?

- Komm, Emilia! Dein Vater erwartet dich.
- Komm, Emilia! Dein Vater wartet auf dich.

Venha, Emília. Teu pai te espera.

- Ich hoffe, er wartet auf mich.
- Ich hoffe, er wird auf mich warten.

Eu espero que ele me espere.

Ich muss jetzt auflegen. Es gibt jemanden, der darauf wartet, dass das Telefon frei wird.

Agora tenho que desligar. Alguém está esperando para usar o telefone.

- Wie lange wartet ihr schon?
- Wie lange wartest du schon?
- Wie lange warten Sie schon?

Há quanto tempo você está esperando?

- Wartest du auf den Bus?
- Warten Sie auf den Bus?
- Wartet ihr auf den Bus?

- Você está esperando o ônibus?
- Vocês estão esperando o ônibus?

- Warte damit bitte bis Montag!
- Warten Sie damit bitte bis Montag!
- Wartet damit bitte bis Montag!

Por favor, espere até segunda para fazer isso.

Du hast die Wahl. Ich tue, wofür du dich entscheidest. Triff deine Entscheidung. Dana wartet auf uns.

A decisão é sua. Faço o que decidir. Tome uma decisão. A Dana está à espera.

- Warte hier auf mich.
- Wartet hier auf mich.
- Warten Sie hier auf mich.
- Warte hier auf mich!

Espere por mim aqui.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

- Espere um instante.
- Espere um momento.

- Ich möchte, dass du auf mich wartest.
- Ich möchte, dass ihr auf mich wartet.
- Ich möchte, dass Sie auf mich warten.

- Eu quero que você me espere.
- Quero que você me espere.

- Warten Sie hier immer auf den Bus?
- Wartest du hier immer auf den Bus?
- Wartet ihr hier immer auf den Bus?

- Você sempre espera o ônibus aqui?
- Sempre esperas o ônibus aqui?
- Vocês sempre esperam o ônibus aqui?

- Ich gehe, aber warte auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber warten Sie auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber wartet auf mich, denn ich komme bald zurück.

- Eu saio, mas esperem-me, porque voltarei daqui a pouco.
- Estou de saída, mas me esperem, pois voltarei em breve.
- Estou saindo, mas esperem-me, pois voltarei dentro em pouco.