Translation of "Hell" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Hell" in a sentence and their turkish translations:

- Die Sonne scheint hell.
- Hell leuchtet die Sonne.

Güneş ışıl ışıl parlıyor.

- Draußen ist es noch hell.
- Es ist noch hell draußen.

Dışarısı hâlâ aydınlık.

Der Diamant funkelte hell.

Elmas pırıl pırıl parlıyordu.

Der Mond scheint hell.

Ay parlak parlıyor.

Der Mond ist hell.

Ay parlak.

Die Sonne schien hell.

Güneş parlaktı.

Der Mond schien hell.

Ay ışıl ışıl parlıyordu.

Das Feuer loderte hell auf.

Ateş parlak bir şekilde yandı.

Sein Zimmer war hell erleuchtet.

Onun odası aydınlıktı.

Der Mond ist so hell!

Ay çok parlak.

Die Straßen sind hell erleuchtet.

Caddeler parlak bir biçimde aydınlatılmış.

Draußen ist es noch hell.

Dışarısı hala aydınlık.

Er leuchtet ganz hell. Schau mal.

Vay canına, harika parlıyor. Şuna bakın.

Der Vollmond ist heute besonders hell.

Dolunay en parlak hâlinde.

Wir sehen hier sympathisch süß hell

biz burada sempatik tatlı parlak görüyoruz

Das Zimmer ist geräumig und hell.

Oda geniş ve aydınlıktır.

Die Straßenlaternen sind nicht hell genug.

Sokak lambaları yeterli ışık vermez.

Ich kam auf die hell erleuchtete Intensivstation,

ve Mark'ın çıplak, sadece bir çarşaf altında yattığı,

Ist es zu hell, werden sie entdeckt.

Çok aydınlık olursa kolayca görülürler.

Die Farben dieses Gemäldes sind sehr hell.

Bu tablonun renkleri çok parlak.

Nach sechs Uhr wurde es langsam hell.

Saat 6'dan sonra yavaş yavaş ışık oldu.

Baumwolle brennt zwar hell, aber nicht sehr lange.

Çünkü pamuk iyi yansa da uzun süreli yanmaz.

Er leuchtet so hell. Schau dir das an!

Vay canına, harika parlıyor. Şuna bakın.

Hell genug, dass es zum Lesen reichen würde.

Yaydıkları ışık altında kitap bile okunabilir.

Die Morgensonne ist zu hell, um sie anzugucken.

Sabah güneşi bakmak için çok parlak.

- Bauen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist.
- Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

Hâlâ ışıkken çadırı kuralım.

Es ist hier drinnen nicht hell genug zum Lesen.

Burası okumak için yeterince aydınlık değil.

Tom wacht auf, wenn es schon ziemlich hell ist.

Tom zaten oldukça ışık olduğu zaman uyanır.

In diesem Raum ist es nicht hell genug zum Nähen.

Odada dikiş dikmek için yeterli ışık yok.

Die Morgensonne ist so hell, dass ich nicht hingucken kann.

Sabah güneşi o kadar parlak ki ben ona bakamam.

Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

Hala ışıkken çadırı kuralım.

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Henüz sabahın beşiydi ama yine de aydınlıktı.

Heute scheint der Mond jedoch hell. Die Flamingos haben also eine Chance.

Ama bu gece Ay parlak. O yüzden flamingoların şansı var.

Tom trägt für gewöhnlich eine Sonnenbrille, selbst dann, wenn es nicht so hell ist.

Tom genellikle çok parlak olmasa bile güneş gözlüğü takıyor.

Wenn wir nicht bald gehen, kommen wir nicht mehr an, solange es noch hell ist.

Hemen gitmezsek, hâlâ ışıkken oraya varamayacağız.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

Burada nefes almak da zorlaştı. Bu meşale de artık çok ışık yaymıyor.

Der Andromedagalaxie, auch M31 genannt, ist hell genug, dass man sie in dunklen, mondlosen Nächten mit dem bloßen Auge sehen kann.

M31 de denilen Andromeda Galaxy karanlık, aysız gecelerde görülmek için yeterince parlaktır.

Anstatt so viele Freunde wie Sterne am Himmel zu haben, ist es vollkommen ausreichend, einen Freund zu haben, der in der Finsternis der Nacht so hell leuchtet wie der Mond.

Yıldızlar kadar arkadaşın olacağına, alaca karanlıkta parlayan ay gibi tek dostun olsun yeter.