Translation of "Führt" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Führt" in a sentence and their turkish translations:

- Wohin führt dieser Weg?
- Wohin führt dieser Pfad?

Bu iz nereye gidiyor?

- Tom führt einfach Selbstgespräche.
- Tom führt gerade Selbstgespräche.

Tom sadece kendi kendine konuşuyor.

Ein Kundengespräch führt

müşteriyi ikna etmek

Sie führt Selbstgespräche.

O kendi kendine konuşuyor.

Er führt Tagebuch.

O bir günlük tutar.

Tom führt Tagebuch.

Tom bir günlük tutar.

- Was führt Sie nach Boston?
- Was führt euch nach Boston?
- Was führt dich nach Boston?

Seni Boston'a getiren nedir?

- Sorglosigkeit führt oft zu Unfällen.
- Unachtsamkeit führt oft zu Unfällen.

Dikkatsizlik çoğunlukla kazalarla sonuçlanır.

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

- Seni buraya getiren nedir?
- Seni buraya hangi rüzgar attı?

Beharrlichkeit führt zum Erfolg.

Kararlılık başarının anahtarıdır.

Er führt viele Hotels.

O, bir sürü otel işletir.

Führt Deutschland Getreide aus?

Almanya tahıl ihraç ediyor mu?

Was führt dich her?

Seni buraya getiren nedir?

Wohin führt die Straße?

O yol nereye gidiyor?

Sie führt ein Netztagebuch.

O bir bloğa sahip.

Er führt ein Netztagebuch.

Onun bir bloğu var.

Tom führt oft Selbstgespräche.

Tom sık sık kendi kendine konuşur.

Esperanto führt zu Freundschaft.

Esperanto dostluğa yol açar.

Wohin führt diese Straße?

Bu yol nereye götürüyor?

Dieser Laden führt Herrenbekleidung.

Bu mağaza erkek giyimi sunmaktadır.

Dieses Geschäft führt Haushaltsartikel.

Bu dükkân ev aletleri satar.

- Führt ihn ab!
- Abführen!

Onu uzaklaştır.

Tom führt viele Hotels.

Tom çok sayıda otel çalıştırıyor.

Tom führt ein Traumtagebuch.

- Tom rüya günlüğü tutuyor.
- Tom rüya güncesi tutuyor.

Tom führt Hunde aus.

Tom bir köpek gezdirici.

Führt zu einem intensiven Vorspiel

ön sevişmeyle devam eden

Umweltverschmutzung führt zu abnormen Wetterlagen.

Çevre kirlenmesi anormal hava koşullarına neden oluyor.

Takeshi führt Tagebuch auf Englisch.

Takeshi İngilizce bir günlük tutar.

Diese Straße führt zum Bahnhof.

Bu yol istasyona götürür.

Tom führt ein ruhiges Leben.

Tom sakin bir hayat sürüyor.

Tom führt die Gruppe an.

Tom grup lideri.

Er führt gerade ein Telefongespräch.

- Telefonda konuşuyor.
- Telefonla konuşuyor.

Welche Straße führt zum Rathaus?

Hangi yol belediye binasına gidiyor.

Sie führt ein gesundes Leben.

O sağlıklı bir yaşam tarzına sahiptir.

Führt dieser Weg zum Bahnhof?

Bu yol, tren istasyonuna mı gidiyor?

Sie führt ein komfortables Leben.

O konfor içinde yaşar.

Fleiß führt oft zum Erfolg.

Zor iş genellikle başarıya götürür.

Tom führt gerade ein Telefongespräch.

Tom telefonla konuşuyor.

Dieser Weg führt zum Park.

Bu yol sizi parka götürecek.

Diese Straße führt zum Park.

Bu yol parka gider.

Diese Straße führt zum Flughafen.

Bu yol havaalanına gider.

Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.

Bu kapı çalışma odasına götürür.

Was führt dich denn hierher?

Buraya ne getiriyorsun?

Er führt ein hektisches Leben.

O telaşlı bir hayat sürüyor.

Diese Debatte führt zu nichts.

Bu tartışma bizi hiçbir yere getirmeyecek.

Tom führt ein hektisches Leben.

Tom telaşlı bir hayat sürüyor.

- Wohin glaubst du, dass der Pfad führt?
- Wohin glauben Sie, dass der Pfad führt?
- Wohin glaubt ihr, dass der Pfad führt?
- Was glaubst du; wohin führt der Pfad?

Bu yolun nereye götürdüğünü düşünüyorsunuz?

Möglicherweise führt Stress zu ungesunden Angewohnheiten

Stresin sağlıksız alışkanlıklara yol açması kesinlikle mümkün

Nachts führt sie das Wasser zusammen.

Geceleri, su onları bir araya getirir.

All das führt zu neuen Fragen.

Bütün bunlar yeni sorular getiriyor.

Er führt ein Tagebuch auf Englisch.

O, İngilizce bir günlük tutar.

Er führt nichts Gutes im Schilde.

O bir halt karıştırıyor.

Sie führt ihr Tagebuch auf Englisch.

O, günlüğünü İngilizce olarak tutar.

Tom führt nichts Gutes im Schilde.

- Tom bir fırıldak çeviriyor.
- Tom bir şeytanlık düşünüyor.

Japan führt Orangen aus Kalifornien ein.

Japonya Kaliforniya'dan portakal ithal eder.

Unser Team führt mit zwei Punkten.

Takımımız iki puan öndedir.

Tom führt nie etwas zu Ende.

Tom asla hiçbir şeyi tamamlamaz.

Glaubst du, er führt ein Doppelleben?

Onun gece silahlı gündüz külahlı yaşadığını düşünüyor musun?

Der Fluss führt ein riesiges Wasservolumen.

Nehir çok büyük miktarda su taşır.

Ein maßloses Leben führt ins Elend.

Kontrolsüz bir yaşam sefalete yol açar.

Ich sehe ja, wohin das führt.

Bunun nereye gittiğini görüyorum.

Diese Straße führt in die Stadt.

Bu yol şehre gider.

Diese Straße führt Sie zum Museum.

Bu yol seni müzeye götürecek.

Tom führt ein Tagebuch auf Französisch.

Tom Fransızca bir günlük tutuyor.

- Weißt du, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wissen Sie, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wisst ihr, welche Straße zu meinem Haus führt?

Hangi yolun evime götürdüğünü biliyor musun?

Also, wo führt uns diese Technologie hin?

Peki bu teknoloji bizi nereye götürüyor?

Die Hauptstraße. Sie führt direkt ins Stadtzentrum.

Doğruca şehir merkezine çıkan ana yol.

Sie führt seit drei Jahren ein Tagebuch.

3 yıldır bir günlük tutuyor.

Tom führt gerade ein Telefonat mit Maria.

Tom telefonda Mary ile konuşuyor.

Und das führt zum nächsten großen Unterschied.

Ve bu diğer büyük farka yol açar.

Er führt das Geschäft für seinen Vater.

İşi babasının yerine yürütüyor.

Die Antwort führt uns in einen Teufelskreis.

- Cevap bizi kısır bir döngüye götürür.
- Cevap bizi bir döngüye götürür.

Emsige Arbeit führt nicht immer zum Erfolg.

Zor iş her zaman başarıya götürmez.

Die Nachbarin führt gerade ihren Hund spazieren.

Komşu, köpeğini yürütüyor.

Er führt mich nie zum Essen aus.

O asla beni akşam yemeği için dışarı çıkarmaz.

Sie führt sich wie ein Kind auf.

O bir çocuk gibi davranıyor.

Zu hohe Geschwindigkeit führt oftmals zu Autounfällen.

Aşırı hız çoğunlukla kazalara neden olur.

Tom führt ständig Klage über seine Frau.

Tom her zaman işinden şikâyet ediyor.

Ihre Arbeitsaufgaben führt Maria überraschend schnell aus.

Maria ödevini şaşırtıcı bir şekilde çabucak tamamladı.

- Tom führt seinen Hund aus.
- Tom geht mit seinem Hund Gassi.
- Tom führt gerade seinen Hund spazieren.

Tom köpeğini dolaştırıyor.

Ich fühle, wohin das Loch führt. Oh, Mann.

Deliğin gittiği yönü hissedebiliyorum. Tanrım.

Führt Mackie Messer als Argument an: "Euer Ehren,

Bıçak Mack mahkemede kendini şöyle savunur, "Sayın Yargıç,

Die Straße, die zum Hotel führt, ist schmal.

Otele giden yol dar.

Die Straße, die zum Dorf führt, ist schmal.

Köye giden dar bir yol var.

Er führt sich auf wie Nelson heute Abend.

O, bu akşam Nelson gibi davranıyor.

Die Mehrheit der Großbanken führt dieses System ein.

Büyük bankaların çoğunluğu bu sisteme geçiş yapıyor.

Ein Kapitän führt sein Schiff und seine Mannschaft.

Kaptan, gemi ve mürettebatını kontrol eder.

Er führt das Geschäft zusammen mit seinen Söhnen.

O, işi oğullarıyla yürütüyor.

Sie führt das Geschäft zusammen mit ihren Töchtern.

O, işleri kızlarıyla yürütüyor.

Ich weiß nicht, was Tom im Schilde führt.

Tom'un ne kumpas kurduğunu bilmiyorum.

Tom führt jetzt das Geschäft für seinen Vater.

Tom artık babası için işletmeyi yönetiyor.

Er führt ein Leben, als wäre er Millionär.

Sanki bir milyonermiş gibi yaşıyor.

Tom führt eine Hasenpfote als Glücksbringer mit sich.

Tom iyi bir şans tılsımı olarak bir tavşan ayağı saklar.

Ein Fahrradweg führt genau an meinem Haus vorbei.

Bir bisiklet yolu doğrudan doğruya evimin önünden geçer.