Translation of "Deren" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Deren" in a sentence and their turkish translations:

Es ist deren Schuld.

Bu onların hatası.

Das war deren Entscheidung.

Bu onların seçimleriydi.

Das ist deren Angelegenheit.

- O onların işi.
- Onların işi bu.

Das war deren Schuld.

Bu onların hatasıydı.

Ich verhexe deren Kinder nicht.

Ben onların çocuklarını büyülemiyorum.

Deren Verlust ist unser Gewinn.

Onların kaybı bizim kazancımızdır.

Wir glauben, es ist deren Problem,

Onların sorunu olduğunu düşünüyoruz,

Wo hast du deren Katze gefunden?

Onların kedisini nerede buldun?

Wenn man Menschen in deren Einzigartigkeit trifft,

Ve aniden insanlara yakından tanıştığında,

- Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.
- Eine Frau, deren Ehemann tot ist, wird Witwe genannt.
- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, wird Witwe genannt.

Kocası ölmüş bir kadına dul denir.

Meine Mutter ist die Schwester von deren Mutter.

Benim annem onların annesinin kız kardeşi.

Tom hat eine Freundin, deren Mutter Tierärztin ist.

Tom'un, annesi veteriner olan bir arkadaşı var.

- Wir brauchen deren Unterstützung.
- Wir brauchen ihre Unterstützung.

Onların desteğine ihtiyacımız var.

- Das sind ihre Bücher.
- Das sind deren Bücher.

Onlar onların kitapları.

Er kann Leute nur hinter deren Rücken kritisieren.

O, kişileri sadece arkalarından eleştirebilir.

Das ist die Frau, deren Sohn krank ist.

Şu, oğlu hasta olan kadın.

Tom bestritt die Tat, deren er beschuldigt wurde.

Tom yapmakla suçlandığı şeyi yaptığını reddetti.

Die flachen Welten, deren Bevölkerung in der Welt wächst

Dünya'da nüfusları gitgide artmakta olan düzdünyacılar

deren Tradition im Militärdienst bis in die Kreuzzüge zurückreicht.

Burgundy'li soylu bir ailede doğdu . 15 yaşındayken,

Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.

Kocası ölmüş bir kadına dul denir.

Wir sammeln Sätze und deren Übersetzungen in andere Sprachen.

Cümleleri ve bunların diğer dillere çevrilerini derliyoruz.

Wir sammeln Sätze und deren Übersetzungen in anderen Sprachen.

Cümleleri ve bunların diğer dillerdeki çevirilerini derliyoruz.

Tom stellt oft Fragen, deren Antwort er bereits kennt.

Tom, cevabını zaten bildiği soruları sık sık sorar.

Eine Witwe ist eine Frau, deren Ehemann verstorben ist.

Dul kocası ölmüş bir kadındır.

Du stellst mir Fragen, deren Antwort du bereits kennst.

Bana zaten cevaplarını bildiğin soruları soruyorsun.

Warum stellst du Fragen, deren Antwort du bereits kennst?

Cevabını bildiğin soruyu neden soruyorsun?

Waren, deren Preis reduziert wurde, sind vom Umtausch ausgeschlossen.

Fiyatları düşürülen ürünler, iade edilebilir değildir.

Es war einmal eine Katze, deren Name war Tango.

Bir zamanlar, Tango adında bir kedi varmış.

Tom rief Maria an, doch ab nahm deren Mutter.

Tom Mary'yi aradı ama annesi telefona baktı.

In die Erde und den Mond, deren Isotope identisch sind.

bu da izotop özelliğinde olan özdeş Dünya ve Ay'ı oluşturur.

Es gibt eine andere Person, deren Sterne sich nicht versöhnen

Yıldızlarının bir türlü barışmadığı bir kişi daha var

Buddhismus ist eine Religion, als deren Gründer Shakyamuni angenommen wird.

Budizm Hintli Şakyamuni tarafından kurulmuş bir dindir.

Man sollte nicht über seine Freunde hinter deren Rücken reden!

Arkadaşlarının hakkında onların arkasından konuşmamalısın.

Dieses Buch ist für Studenten, deren Muttersprache nicht Japanisch ist.

- Bu kitap, anadili Japonca olmayan öğrenciler için.
- Bu kitap ana dili Japonca olmayan öğrenciler için.

Es gibt mehr als 50.000 Menschen, deren bevorzugte Sprache BSL ist.

50.000 den fazla insan BSL yani İngiliz işaret dilini ana dili olarak kullanıyor.

Was glaubst du, wie man deren Argument am besten entschärfen könnte?

Onların tartışmasını yatıştırmak için en iyi yolun ne olduğunu düşünüyorsunuz?

Tom wurde sehr wütend auf seine Schwester und zerriss deren Lieblingspuppe.

Tom kız kardeşine çok sinirlendi ve onun en sevdiği bebeği yırttı.

Er arbeitet für eine große Zeitung, deren Auflage sehr hoch ist.

O, çok büyük tirajlı büyük bir gazete için çalışıyor.

Es gibt sogar Kometen, deren Sonne sich um 30 Millionen Jahre dreht

güneşin etrafında dönüşü 30 milyon yılı bulan kuyruklu yıldızlar bile var

Fast drei Jahrhunderte lang war Europa von skandinavischen Kriegern terrorisiert worden, deren

Yaklaşık üç yüzyıldır Avrupa, ölüme karşı tavırları onlara tehlikeli bir üstünlük

Margarete, deren Vater du letzten Sonntag kennenlerntest, ist eine sehr gute Tennisspielerin.

Margeret, geçen cumartesi babası ile tanıştın, çok iyi bir tenis oyuncusu.

Er bat seine Freundin, sich von ihrer Mutter deren Regenschirm zu borgen.

O, kız arkadaşının annesinin şemsiyesini ödünç almasını istedi.

- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, ist eine Witwe.
- Eine Frau, deren Mann starb, ist eine Witwe.
- Eine Frau, die ihren Mann verloren hat, ist eine Witwe.

Kocası vefat etmiş bir kadın duldur.

Die Deutschen zeigen ein enormes Engagement für die Europäische Union und deren Institutionen.

Almanlar, Avrupa Birliği ve onun kurumlarına büyük bir bağlılık gösteriyor.

Die Damen kümmern sich um die Kinder, deren Eltern tagsüber in den Fabriken arbeiten.

Hanımlar ebeveynleri gün boyunca fabrikalarda çalışan çocuklara bakıyorlar.

In der Automobilindustrie der 1970er schlug Japan die Vereinigten Staaten mit deren eigenen Waffen.

1970'lerin otomotiv endüstrisinde Japonya kendi oyununda ABD'yi yendi.

- Das ist die Hilfe, deren wir bedürfen.
- Das ist die Hilfe, die wir brauchen.

Bize gerekli olan yardım bu.

Es gibt Sätze, deren Übersetzung in bestimmte Sprachen sinnlos ist und daher vermieden werden sollte.

Muayyen dillere çevirisi anlamsız olan cümleler vardır ve bu yüzden, sakınılması gerekir.

Tom und Maria haben zwei Kinder adoptiert, deren Eltern bei einem Selbstmordattentat ums Leben kamen.

Tom ve Mary ana-babası bir intihar bombacısı tarafından öldürülmüş iki çocuğu evlat edindiler.

Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.

Biz her dilin tüm benzersizliğini yakalamak istiyoruz. Ve biz zaman içinde onların evrimini de yakalamak istiyoruz.

Freitags abends trifft sich eine Gruppe von uns, deren Ehegatten in Übersee arbeiten, in „Kalles Kneipe“.

Cuma akşamları denizaşırı ülkelerde eşleriyle birlikte çalışan bir grubumuz Chuck's Bar and Grill'de buluşurlar.

- Tom hat einen Freund, dessen Mutter Tierärztin ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Mutter Tierärztin ist.

Tom'un, annesi veteriner olan bir arkadaşı var.

- Tom hat einen Freund, dessen Vater Astronaut ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Vater Raumfahrer ist.

Tom'un babası astronot olan bir arkadaşı var.

Wenn Eltern weit weg von ihren Kindern sind, können sie nichts für deren Sicherheit oder Wohlergehen tun.

Ebeveynler çocuklarından uzakta olduklarında, onların güvenliği veya refahı konusunda yapabilecekleri bir şey yoktur.

Tom bricht gerne in die Häuser Jugendlicher ein, um deren brutale Videospiele zu entwenden und zu vernichten.

Tom şiddet içeren video oyunlarını çalmak ve yok etmek için gençlerin evlerine girmeyi sever.

Ein alter Mann betrat die alte Kirche mit seinem älteren Sohn, seiner jüngeren Tochter und deren kleinem Säugling.

Yaşlı bir adam, büyük oğlu, küçük kızı ve küçük bebeği ile eski kiliseye girdi.

- Jenen Leuten dort, habe ich das Auto repariert.
- Das dort sind die Leute, deren Auto ich repariert habe.

Onlar, arabalarını tamir ettiğim insanlardır.

Tom rief Maria zu sich, um sie zu fragen, wie sie die Krawatte finde, über deren Kauf er gerade nachdachte.

Tom, Mary'yi satın almak istediği kravat hakkında ne düşündüğü sormak için aradı.

Nicht nur die Arbeiter, sondern auch deren Ehefrauen, Schwestern, Mütter und über fünf Jahre alten Töchter werden auf grausame Weise ausgebeutet.

Sadece işçiler değil; karıları, kız kardeşleri, anneleri ve dört yaşından büyük kızları da acımasızca istismar ediliyor.

- Diese süß duftenden Rosen schenke ich dir.
- Diese Rosen, deren Duft süß ist, schenke ich dir.
- Ich schenke dir diese lieblich duftenden Rosen.

Bu hoş kokulu gülleri sana veriyorum.

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Der Europarat möchte die Aufmerksamkeit für das mehrsprachige Kulturerbe Europas schärfen, die Entwicklung der Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft fördern und die Bürger ermutigen, Sprachen zu lernen. Tatoeba begünstigt als ein leicht zugängliches Lernmedium und als eine lebendige Gemeinschaft in einer sehr praktischen Weise das Erlernen von Sprachen und deren Wertschätzung.

Eylül ayının 26'sı Avrupa Diller Günü'dür. Avrupa Konseyi, Avrupa'nın çokdilli mirasına dikkat çekip, çokdilliliğin toplum içinde gelişimini teşvik ederek vatandaşları farklı dilleri öğrenmesi için yüreklendirmek istiyor. Tatoeba, kullanımı kolay bir öğrenme aracı olarak etkin bir katılımla bu dilleri öğrenme ve bundan zevk alma olanağı sağlıyor.

Ich weiß wohl, dass das ausschließliche Beitragen von Sätzen in der Muttersprache – oder der am besten beherrschten Sprache – nicht ganz so viel Spaß macht, wie sich im Schreiben von Fremdsprachen zu üben; steuere beim Tatoeba-Korpus aber bitte trotzdem keine Sätze bei, über deren Korrektheit du dir nicht völlig im Klaren bist. Wenn du Sprachen, die du gerade lernst, üben möchtest, verwende dazu bitte Netzangebote, die eigens hierfür eingerichtet wurden, wie zum Beispiel www.lang-8.com.

Sadece kendi ana dilinde ya da en güçlü olduğun dilde cümleler eklemenin muhtemelen yabancı dil yazmayı pratik yapmak kadar çok eğlenceli olmadığını biliyorum fakat onların doğru olduğundan kesinlikle emin değilsen lütfen cümleleri Tatoeba Corpus'a eklemeyin. Çalıştığın dilleri pratik yapmak istiyorsan www.lang-8.com gibi o amaç için tasarlanmış bir site kullanarak öyle yapın.