Translation of "Weile" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Weile" in a sentence and their spanish translations:

- Eile mit Weile!
- Eile mit Weile.

- Apresúrate despacio.
- Date prisa lentamente.
- Apresúrate lentamente.

Für eine Weile.

por un periodo de tiempo.

Eile mit Weile.

No por mucho madrugar amanece más temprano.

Eile mit Weile!

La prisa es mala consejera.

Er zögerte eine Weile.

Él titubeó por un instante.

- Können Sie noch ein Weile bleiben?
- Kannst du noch eine Weile bleiben?

¿Puedes quedarte un rato?

Er stand dort eine Weile.

Se paró ahí por un rato.

Gut Ding will Weile haben.

¡Las cosas buenas toman su tiempo!

Er schwieg eine Weile lang.

Se quedó callado por un momento.

Tom stand dort eine Weile.

Tom se quedó ahí durante un rato.

- Darf ich mich hier eine Weile hinstellen?
- Darf ich hier eine Weile parken?

¿Me permite estacionar aquí un rato?

Diese können nach einer Weile kollidieren

estos pueden colisionar después de un tiempo

Er ruhte sich eine Weile aus.

Él descansó un rato.

Er ist hier eine Weile geblieben.

Él se quedó aquí un rato.

Er wartete hier eine ganze Weile.

Ha estado esperando aquí durante un buen rato.

Kannst du noch eine Weile bleiben?

¿Puedes quedarte un poco más?

Darf ich hier eine Weile parken?

¿Me permite estacionar aquí un rato?

Wir ruhten uns eine Weile aus.

Descansamos por un rato.

Kannst du eine kleine Weile warten?

¿Puedes esperar un momentito?

Tom war vor einer Weile hier.

Tom estuvo aquí hace un rato.

Eine Weile später kam ich wieder darauf.

Así que esto volvió a mí un poco más tarde.

Nach einer Weile wird diese Fließfähigkeit stationär

después de un tiempo esta fluidez se vuelve estacionaria

Nach einer Weile verlassen Ameisen diese Nester

después de un tiempo, las hormigas dejan estos nidos

Ich habe diesen Nachmittag eine Weile gelernt.

Esta tarde he estudiado un rato.

Ich benutze es schon seit einer Weile.

Lo he estado usando por un tiempo.

- Der Lehrer betrachtete mich für eine Weile eingehend.
- Der Lehrer sah mich eine Weile lang nachdenklich an.

El maestro me contempló por un tiempo.

Nach einer Weile beginnt es sich zu zeigen

después de un tiempo, comienza a mostrarse

Es bleibt regional und verschwindet nach einer Weile

se mantiene regional y desaparece después de un tiempo

Dort leitete er eine Weile ein berühmtes Restaurant

luego dirigió un famoso restaurante allí por un tiempo

Länder, die nach einer Weile ohne Rohstoff blieben

Países que permanecieron sin materia prima después de un tiempo

Er kam vor einer Weile nach Hause zurück.

Él regresó hace unos momentos.

Ich finde, du solltest dich eine Weile ausruhen.

Creo que deberías descansar un poco.

Darf ich auf diesem Pferd einen Weile reiten?

¿Puedo montar a este caballo un rato?

Ich habe Tom vor einer ganzen Weile gesehen.

- Yo vi a Tom un rato atrás.
- Vi a Tom hace un tiempo.

Nach einer Weile ist er empört über die Klassentrennung

después de un tiempo, está indignado por la separación de clases

Und nach einer Weile fingen sie an zu kämpfen

y después de un rato comenzaron a pelear

Aber nach einer Weile sieht man die verschiedenen Waldarten.

Pero luego, con el tiempo, noté los diferentes tipos de bosque.

Nach einer Weile setzte er seine normalen Aktivitäten fort,

Después de un tiempo, retomó sus actividades normales,

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

Me tomó un rato convencerla.

Nach einer Weile fing er an, Unsinn zu reden.

Luego de un rato él se puso a hablar tonteras.

Doktor Müller möchte, dass du noch eine Weile wartest.

El doctor Miller quiere que esperes un momento.

Ihr Bruder wird nun schon seit einer Weile vermisst.

Su hermano lleva desaparecido bastante tiempo.

Wenn Sie weiterhin neue erstellen Inhalt, nach einer Weile,

Cuando sigues creando nuevos contenido, después de un tiempo,

Nach einer Weile rennst du von Themen zu produzieren.

Después de un rato, corres fuera de temas para producir.

Google hatte ein Update namens Kolibri vor einer Weile,

Google tuvo una actualización llamada Hummingbird hace un tiempo,

Es wird aber eine Weile dauern, das Wasser zu holen.

pero tomará tiempo volver a buscar agua.

Lassen Sie uns bewerben. Was wird nach einer Weile passieren?

Vamos a aplicar ¿Qué pasará después de un tiempo?

Nach einer Weile machte er eine Homepage-Vereinbarung mit Microsoft

Después de un tiempo, hizo un acuerdo de página de inicio con Microsoft

Nachdem wir eine Weile gegangen waren, kamen wir zum See.

Después de haber caminado por un rato, llegamos al mar.

Es ist eine Weile her, dass ich Hüttenkäse gegessen habe.

Ha pasado un tiempo desde que comí queso fresco.

- Er stand dort eine Zeit.
- Er stand dort eine Weile.

Se paró ahí por un rato.

Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Quedémonos aquí sentados un momento y disfrutemos del paisaje.

Und dann, nach einer Weile es kann so teuer werden,

Y luego, después de un tiempo puede ser tan caro

- Ich kann noch eine Weile länger hier bleiben, wenn du mich brauchst.
- Ich kann noch eine Weile länger hier bleiben, wenn ihr mich braucht.
- Ich kann noch eine Weile länger hier bleiben, wenn Sie mich brauchen.

Puedo estar aquí por un rato más si me necesitas.

- Du arbeitest zu schwer. Lass es mal sachte angehen für eine Weile.
- Du arbeitest zu hart. Schalte mal für eine Weile einen Gang runter.

- Estás trabajando demasiado duro. Relájate un rato.
- Estás trabajando demasiado. Relájate un tiempo.
- Estás trabajando muy duro. Tómelo con calma por un tiempo.
- Creo que será mejor que te pongas a dieta.

Beispielsweise; verschwindet nach einer Weile, als ein Schiff im Wasser segelt

por ejemplo; desaparece después de un rato mientras un barco navega en el agua

Nachdem wir eine Weile gelaufen waren, kamen wir am See an.

Después de caminar un rato llegamos al lago.

Er vergaß einen Teil seiner Rede und musste eine Weile improvisieren.

Se le olvidó una parte de su discurso y tuvo que improvisar por un rato.

- Es kann eine kleine Weile dauern.
- Es könnte ein Weilchen dauern.

- Puede que le lleve un rato.
- Podría llevar un poco de tiempo.

Nach einer kurzen Weile steckte er das Schwert in die Scheide.

Finalmente, él retornó la espada a su vaina.

Nach einer Weile begannen diese Angeklagten, sich zusammenzuschließen, um Kosten zu vermeiden

después de un tiempo, estos acusados ​​comenzaron a unirse para evitar gastos

Er würde töten, was er hätte töten können und nach einer Weile

iba a matar lo que pudo haber matado y después de un tiempo

Nach einer Weile kam er mit einem Wörterbuch unter dem Arm zurück.

Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo.

Apropos Maria: die habe ich schon eine ganze Weile nicht mehr gesehen.

Hablando de Mary, hace bastante tiempo que no la veo.

- Kannst du ein bisschen länger bleiben?
- Kannst du noch eine Weile bleiben?

¿Puedes quedarte un poco más?

Ich brauchte eine Weile, um zu verstehen, was sie versuchte, zu sagen.

Necesité un poco de tiempo para entender lo que ella intentaba decirme.

- Vergiss deine Sorgen für eine Weile und komm her, um mit uns zu essen.
- Vergessen Sie Ihre Sorgen für eine Weile und kommen Sie her, um mit uns zu essen.

Olvida tus problemas un poco y ven a cenar con nosotros.

Sollten wir nicht fallen, wenn wir nach einer Weile ans Ende der Welt gehen?

¿No deberíamos caer cuando vamos al fin del mundo después de un tiempo?

Nach einer Weile fängst du an, der Lüge zu glauben, die du erzählt hast

después de un tiempo empiezas a creer la mentira que dijiste

Was für ein wundervoller Sonnenuntergang! Bleiben wir eine Weile hier, um ihn uns anzuschauen!

¡Qué puesta de sol más bonita! Rondemos por aquí unos cuantos minutos para verla.

- Darf ich dieses Pferd kurz reiten?
- Darf ich auf diesem Pferd einen Weile reiten?

¿Puedo montar a este caballo un rato?

Und nach einer Weile beginnt es, von der Gesellschaft ausgeschlossen zu werden und wird einsam

y después de un tiempo comienza a ser excluido de la sociedad y se vuelve solitario

Nach einer Weile bekam Da Vinci auch die Möglichkeit, sich Notizen zu machen und Entwürfe vorzubereiten.

Después de un tiempo, Da Vinci también tuvo la capacidad de tomar notas y preparar borradores.

Ich weiß meine Adresse noch nicht, so bin ich für eine Weile weg und wohne bei meiner Freundin.

Todavía no se cuál es mi dirección. Me voy a quedar donde mi amiga por un tiempo.

- Kannst du eben warten?
- Können Sie einen Moment warten?
- Kannst du ein Weilchen warten?
- Kannst du eine kleine Weile warten?

- ¿Te importa esperar un poco?
- ¿Puedes esperar un momentito?
- ¿Podrías esperar un poco?
- ¿Podría esperar un momento?
- ¿Puedes esperar un momento?
- ¿Puede esperar unos minutos?
- ¿Podrías esperar un segundo?

Wie werden wir die Rechnungen bezahlen? Leute mit Geld in der Ecke am Ufer, ja, es ist für eine Weile bequemer.

¿Cómo vamos a pagar las facturas? Las personas con dinero en la esquina de la orilla, sí, se sienten más cómodas por un tiempo.

Sie hat einen Schock bekommen und wollte gar nicht mehr sprechen. Es wird wohl eine Weile dauern, bis sie sich wieder fängt.

Le dio un fuerte susto; no quería hablar de nada. Parece que tardará un tiempo hasta que se reponga.

- Ich brauchte eine Weile, um zu verstehen, was sie versuchte, zu sagen.
- Es dauerte etwas, bis ich begriff, was sie sagen wollte.

Me tomó un poco de tiempo entender lo que ella trataba de decir.

- Doktor Müller möchte, dass du noch eine Weile wartest.
- Doktor Miller möchte, dass du noch ein bisschen wartest.
- Doktor Miller möchte, dass Sie noch einen Moment warten.

El doctor Miller quiere que esperes un momento.

"Im Moment kann ich leider nicht drucken; mein Kollege braucht den Drucker noch eine Weile. Er will das Internet ausdrucken." - "Das gesamte Internet?" - "Ich glaube, alles was japanisch, koreanisch oder chinesisch ist, lässt er weg."

—Por desgracia, por ahora no puedo imprimir, mi colega todavía va a necesitar la impresora por algún tiempo. Quiere imprimir internet. —¿Todo el internet? —Creo que dejará de lado todo lo que esté en japonés, coreano y chino.