Translation of "Später" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Später" in a sentence and their spanish translations:

Später

mas tarde

Bis später!

¡Te veo más tarde!

Vielleicht später.

Quizá más tarde.

- Ich werde später bezahlen.
- Ich zahle später.

Pagaré más tarde.

- Ich sag's dir später.
- Ich sag's euch später.
- Ich sag's Ihnen später.

- Te lo digo luego.
- Te lo cuento luego.

- Frag später noch mal.
- Fragen Sie später noch mal.
- Fragt später noch mal.

Pregunta de nuevo más tarde.

- Lächle jetzt, heul' später!
- Lächle jetzt, weine später!

¡Sonríe ahora, llora después!

- Wir werden später darüber reden.
- Wir sprechen später darüber.
- Wir unterhalten uns später darüber.

Hablaremos de esto más tarde.

Ich recherchiere später

Estoy investigando luego

1000 Jahre später

1000 años después

Wir reden später.

Hablaremos más tarde.

Bis später, Leute!

- ¡Nos vemos, gente!
- ¡Hasta luego, gente!
- ¡Hasta luego, muchachada!

Er kommt später.

Él vendrá más tarde.

Tom kommt später.

Tom vendrá más tarde.

- Das werden wir später besprechen.
- Wir sprechen später darüber.

Hablaremos de eso más tarde.

- Wir sprechen später darüber.
- Wir unterhalten uns später darüber.

Hablaremos de esto más tarde.

- Ich ruf dich später an.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe dich später an.

Más tarde te llamo de vuelta.

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

Más tarde te llamo de vuelta.

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

Vuelvo a llamar.

- Könntest du etwas später wiederkommen?
- Könnten Sie etwas später wiederkommen?

¿Podrías volver un poco más tarde?

- Ich spreche später mit Tom.
- Mit Tom spreche ich später.

Hablaré con Tom más tarde.

- Das werden wir später besprechen.
- Wir unterhalten uns später darüber.

Hablaremos de eso más tarde.

- Ich ruf dich später an.
- Ich rufe dich später an.

Te llamo luego.

Und zehn Jahre später

Y luego, diez años más tarde

Zehn Jahre später, 2014,

Diez años después, en 2014,

Und einige Monate später

Y unos meses después,

Ein paar Wochen später,

Y luego unas semanas más tarde,

Doch früher oder später

Pero, tarde o temprano,

Kontrollieren wir es später.

Vamos a comprobarlo más tarde.

Wir sprechen später darüber.

Hablaremos de eso después.

Ich komme später wieder.

Volveré más tarde.

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!

Lächle jetzt, heul' später!

¡Sonríe ahora, llora después!

Ich erkläre es später.

Te lo explicaré más tarde.

Wir kommen später wieder.

Volveremos más tarde.

Wir sehen uns später.

Te veo luego.

Das entscheide ich später.

Decidiré eso después.

Mache es doch später.

- Hazlo ahorita.
- Hazlo al ratito.

Ich kann später wiederkommen.

Puedo regresar más tarde.

Befasse dich später damit.

Trátenlo luego.

Ich entscheide mich später.

Decidiré eso después.

Ruf mich später an!

- ¡Llámame después!
- Llámame más tarde.

Ich möchte dies später.

Quiero eso para luego.

Kann ich später bezahlen?

Puedo pagar más tarde?

Also dann bis später.

Bueno, hasta luego.

- Er erschien eine Stunde später.
- Er tauchte eine Stunde später auf.

Él apareció una hora más tarde.

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Drei Jahre später ging der Krieg los.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

- La guerra empezó tres años después.
- La guerra empezó tres años más tarde.

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

- La guerra empezó tres años después.
- La guerra empezó tres años más tarde.

- Ich bin später als gewöhnlich angekommen.
- Ich kam später an als sonst.

- Yo llegué más tarde de lo acostumbrado.
- Llegué más tarde de lo usual.

- Einige Minuten später klingelte das Telefon.
- Das Telefon klingelte einige Minuten später.

Unos minutos más tarde, sonó el teléfono.

- Ich ruf dich später an.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe dich später an.
- Ich rufe gleich zurück.
- Ich rufe bald zurück.
- Ich rufe später zurück.

Más tarde te llamo de vuelta.

Das ist was später passiert,

He hablado sobre lo que sucederá más tarde,

Victor diente später als Kriegsminister,

Víctor se desempeñó más tarde como Ministro de Guerra,

Es wurde später zu Google

Más tarde se convirtió en Google

Ich werde ihn später zurückrufen.

Lo volveré a llamar más tarde.

Ich rufe ihn später an.

Le llamaré más tarde.

Ich rufe später wieder an.

Volveré a llamar más tarde.

Das werden wir später besprechen.

- Hablaremos de eso más tarde.
- Discutiremos eso más tarde.

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!
- Tschüss!

¡Adiós!

Er erschien eine Stunde später.

Él apareció una hora más tarde.

Ich werde es später beenden.

- Después la termino.
- Lo termino después.

Wir werden später darüber reden.

Conversaremos sobre eso después.

Ich erkläre dir später alles.

Te explicaré todo más tarde.

Wir können später darüber reden.

Podemos hablar de eso luego.

Sehen wir uns später noch?

¿Os veré más tarde?

Ich komme später zu euch.

Me reuniré con ustedes más tarde.

Könntest du bitte später zurückrufen?

¿Me podrías llamar más tarde por favor?

Ich ruf dich später an.

Te llamo luego.

Dann komme ich später wieder.

Entonces volveré más tarde.

Jetzt nicht, aber später gerne!

Ahora no. Después, con gusto.

Wir kamen etwas später an.

Llegamos un poco tarde.

Ich werde dich später brauchen.

Voy a necesitarte más tarde.