Translation of "Reichtum" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Reichtum" in a sentence and their spanish translations:

Gesundheit ist wichtiger als Reichtum.

La salud es más importante que la riqueza.

Er prahlt mit seinem Reichtum.

Él se jacta de su riqueza.

Gesundheit ist der größte Reichtum.

La salud es la mayor riqueza.

Weisheit ist besser als Reichtum.

La sabiduría vale más que la riqueza.

Kinder sind der Armen Reichtum.

Los niños son la riqueza de los pobres.

Das Leben ist unser größter Reichtum.

La vida es nuestra mayor riqueza.

Reichtum kann man verstecken, Armut nicht.

La riqueza se puede ocultar, la pobreza no.

Die den Reichtum der Welt erbeutet hat.

que han capturado la riqueza del mundo.

ärmliche Umstände in Reichtum und Wohlstand umzuwandeln.

de convertir situaciones de pobreza en riqueza y prosperidad.

Ehrenhafte Armut ist besser als unrechter Reichtum.

La pobreza con honestidad es preferible a la riqueza obtenida por medios injustos.

Der Mann häufte einen großen Reichtum an.

El hombre amasó una gran fortuna.

Sein Reichtum hat ihn nicht glücklich gemacht.

Su riqueza no le ha hecho feliz.

Schönheit wurde in China mit Reichtum verbunden.

La belleza en China estaba asociada con la riqueza.

Die beliebtesten wurden mit Titeln und Reichtum überschüttet.

Los más favorecidos fueron colmados con títulos y riquezas.

Tom wünscht sich Reichtum und Berühmtheit zu erlangen.

Tom desea conseguir riqueza y fama.

Ich schere mich nicht um Reichtum und Ruhm.

No me importan las riquezas o la fama.

Jeder weiß ja, dass Glück und Reichtum Neid hervorruft.

Todo el mundo sabe que la suerte y la riqueza provocan la envidia.

Eine Sammlung schönster Dinge ist wertvoller als jeder Reichtum.

Una colección de bellas máximas es un tesoro más apreciable que las riquezas.

- Gesundheit ist das höchste Gut.
- Gesundheit ist der größte Reichtum.

La salud es la mayor riqueza.

Bittere Erfahrungen haben mich gelehrt: Glück und Reichtum locken Neider. Leider!

Experiencias amargas me han enseñado: la felicidad y la riqueza atraen a los envidiosos. ¡Qué lástima!

Es versteht sich von selbst, dass Gesundheit wichtiger als Reichtum ist.

Huelga decir que la salud es más importante que la riqueza.

Es bedarf kaum der Erwähnung, doch Gesundheit ist wichtiger denn Reichtum.

No hace falta decirlo, la salud está por sobre la riqueza.

Als ein Freund Lefebvres Reichtum und Titel kommentierte, lud ihn der Marschall in den

Cuando un amigo comentó sobre la riqueza y los títulos de Lefebvre, el mariscal lo invitó a pasar al

Aber als er nach England segelte, um weiteren Ruhm und Reichtum zu erlangen, wurde er

Pero que cuando navegó a Inglaterra en busca de más fama y riquezas, naufragó

Wenn eine Frau die Wahl hat zwischen Liebe und Reichtum, versucht sie immer, beides zu wählen.

Cuando se le da a escoger entre amor y riqueza, una mujer siempre intenta quedarse con los dos.

Den Reichtum eines Menschen misst man an den Dingen, die er entbehren kann, ohne seine gute Laune zu verlieren.

Se mide la riqueza de un ser humano por las cosas de las que se puede privar sin perder el buen humor.

Reichtum und Ruhm können ihn nicht verführen, Armut und Demütigung können ihn nicht von seinem Ziel abbringen. Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt. So ist ein Großer Mann.

La riqueza y la fama no pueden seducirlo, la pobreza y la humillación no lo disuaden de su objetivo. No se inclina ante ningún poder o violencia. Así es un gran hombre.

- Was würdest du tun, wenn du sehr wohlhabend wärst?
- Was würdet ihr tun, wenn ihr sehr wohlhabend wärt?
- Was würden Sie tun, wenn Sie sehr wohlhabend wären?
- Was tätest du, wenn du über großen Reichtum verfügtest?

¿Qué harías si tuvieras una gran fortuna?

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.