Translation of "Kalten" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Kalten" in a sentence and their spanish translations:

Ich mag keinen kalten Kaffee.

No me gusta el café frío.

Ich will keinen kalten Tee trinken.

No quiero tomar té frío.

Sie starb in einer kalten Dezembernacht.

Murió una fría noche de diciembre.

Es ist schwierig, an kalten Morgen aufzuwachen.

Es difícil despertar en las mañanas heladas.

Ich mag heißen Tee lieber als kalten.

Me gusta más el té caliente que el té frío.

Nähern wir uns einem neuen Kalten Krieg?

¿Nos estamos acercando a una nueva Guerra Fría?

Niemand will an kalten Tagen draußen arbeiten.

Nadie quiere trabajar al aire libre los días que hace frío.

Ist dieser Zahn empfindlich bei kalten Speisen?

¿Este diente es sensible a las comidas frías?

Damit sitze ich nicht auf dem kalten Eis.

Esto me mantiene alejado del hielo frío,

Er war in diesen Jahren im Kalten Krieg

Estaba en guerra fría en esos años.

Diese Kleidung ist für einen kalten Wintertag unangemessen.

Esta ropa no es adecuada para un día frío de invierno.

Er verließ seinen Heimatort an einem kalten Morgen.

Dejó su pueblo natal una fría mañana.

Wir erwarten dieses Jahr einen sehr kalten Winter.

Esperamos un invierno muy frío este año.

Bei diesem kalten Wetter bekomme ich eine Gänsehaut.

Con este frío se me pone la carne de gallina.

Was machst du an so einem kalten Ort?

- ¿Qué estás haciendo en un lugar tan frío?
- ¿Por qué estáis en un sitio tan frío?

Damit ich nicht direkt auf dem kalten Untergrund sitze.

y eso me aislará del suelo frío.

Um nicht direkt auf dem kalten Untergrund zu sitzen.

Y eso me aislará del suelo frío.

Das ist eine kleine Inselgruppe tief im kalten Beringmeer

Se trata de un pequeño grupo de islas en lo profundo del frío mar de Bering,

Ich lösche meinen Durst mit einem kalten Glas Wasser.

Yo apaciguo mi sed con un frío vaso de agua.

An einem so kalten Tag kann man nirgendwo hingehen.

En un día tan frío no se puede ir a ninguna parte.

Wir sind alles andere als bereit für den kalten Winter.

No estamos nada preparados para el frío invierno.

Was passierte mit dem weißen, sahnigen, kalten Glug-glug-Zeug?

¿Qué ha ocurrido con el glu-glú blanco, frío y cremoso?

Die Nachfrage nach Winterschuhen ist in diesen kalten Tagen sehr groß.

La demanda de zapatos de invierno es muy alta en estos días de frío.

Du hättest sie nicht warten lassen sollen, in so einer kalten Nacht.

- Tú no debiste haberla tenido esperando en una noche tan fría.
- No deberías haberla tenido esperando en una noche tan fría.

Die 1950er Jahre werden durch einen kalten Krieg zwischen Ost und West charakterisiert.

Los años 1950 se caracterizan por una guerra fría entre el este y el oeste.

Und dabei zu schauen, was mit dem weißen, kalten, sahnigen, Glug-glug-Zeug passiert.

Y luego miren lo que le pasa a ese glu-glú blanco, frío y cremoso.

Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion wurde der Kosmonaut

En el apogeo de la Guerra Fría entre los Estados Unidos y la Unión Soviética, el cosmonauta

In den kalten Moskauer Wintern ist es am besten, eine Schapka auf dem Kopf zu haben.

Lo mejor es traer puesta una gorra en la cabeza durante los inviernos fríos de Moscú.

Alle Emotionen, und diese eine im Besonderen, waren seinem kalten, präzisen und bewundernswert ausgeglichenen Geist ein Gräuel.

Todas las emociones, y esa en particular, eran aborrecibles para su fría, precisa, pero equilibrada mente digna de admiración.

Die Vorräte, die sie im Herbst anlegte, sind erschöpft. Sie muss in der kalten Nacht nach Nahrung suchen.

La provisión de comida que dejó en el otoño ya se agotó. Debe buscar comida en la noche fría.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Incluso ahora, muchos años después de la Guerra Fría, todavía hay mucho rencor entre los rusos y los alemanes, especialmente en las zonas que fueron ocupadas por la Unión Soviética.

Ein Vierteljahrhundert nach dem Ende des Kalten Krieges ist die Welt durch viele Maßnahmen weniger gewalttätig und wohlhabender als je zuvor, und doch sind unsere Gesellschaften voller Unsicherheit, Unruhe und Streit.

Un cuarto de siglo después del final de la Guerra Fría, el mundo es, en muchos aspectos, menos violento y más próspero que nunca, y sin embargo nuestras sociedades están llenas de incertidumbre, malestar y conflictos.