Translation of "Hab’s" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Hab’s" in a sentence and their spanish translations:

Ich hab’s vergessen.

Me olvidé.

Hurra! Ich hab’s gefunden!

¡Hurra! ¡Lo encontré!

- Verstanden!
- Ich hab’s!
- Aha!

¡Lo tengo!

Entschuldige! Ich hab’s eilig.

Lo siento, tengo prisa.

Ich hab’s im Fernsehen gesehen.

Lo vi en la televisión.

Nein, ich hab’s gesehen. Wirklich!

¡No, de verdad que lo he visto!

Also ich hab’s nicht gewusst.

Pues yo no lo sabía.

Ich hab’s ja nur gut gemeint!

- Lo he dicho con buenas intenciones.
- Mi intención era buena.

- Ich habe es vergessen.
- Ich hab’s vergessen.

Lo olvidé.

- Ich hab’s nicht gekriegt.
- Ich habe es nicht bekommen.

- No pude obtenerlo.
- No pude conseguirlo.

- Ich hab's dir gesagt!
- Ich hab’s dir ja gesagt.

- ¡Te lo dije!
- Yo te lo dije.

Ich hab’s immer gewusst, dass es eines Tages soweit wäre!

Siempre supe que eso algún día pasaría.

Ich hab’s getan, weil ich wollte, nicht weil ich gemusst hätte.

Lo hice porque me apetecía, no porque lo necesitase.

„Du solltest mich doch um 7 Uhr wecken!“ – „Entschuldige! Ich hab’s vergessen.“

- -¿No me ibas a despertar a las siete? -Perdón, se me pasó.
- -¿No te dije que me despertases a las siete? -Perdón, se me olvidó.

Ich glaube, ich hab’s gut hingekriegt, aber ich bin mir nicht sicher.

Creo haberlo hecho bien pero no estoy segura.

„Ich hab’s kommen sehen!“ – „Ja, ja, rückblickend haben wir es alle kommen sehen.“

«¡Lo veía venir!» «Ya, ya, a toro pasado todos somos Manolete.»

Ach, ich hab’s wieder vergessen! Ich hätte heute in der Bibliothek ein Buch zurückgeben müssen!

¡Oh! ¡Se me ha vuelto a olvidar! Hoy debería haber ido a la biblioteca a devolver un libro.

- Ich hab's dir ja gesagt!
- Das habe ich doch gleich gesagt.
- Ich hab’s dir ja gesagt.

Yo te lo dije.

- Ich hätte dich umbringen können, doch ich hab’s gelassen.
- Ich hätte dich umbringen können, doch tat ich’s nicht.

Podría haberte matado, pero no lo hice.

„Ich habe mich nicht gelangweilt.“ – „Das sah aber ganz anders aus. Du hast gegähnt und warst geistig abwesend. Ich hab’s genau bemerkt!“

-No me he aburrido. -Pues yo lo he visto distinto. Has bostezado y estabas como ausente. Me he dado perfecta cuenta.