Translation of "Gelang" in Spanish

0.157 sec.

Examples of using "Gelang" in a sentence and their spanish translations:

Tom gelang die Flucht.

Tom tuvo suerte de huir.

Es gelang niemandem zu überleben.

- Ninguno logró sobrevivir.
- No logró sobrevivir ninguno.

Es gelang ihm alle Einwände hinwegzufegen.

Tuvo éxito evadiendo todas las objeciones.

- Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entfliehen.
- Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entkommen.

Él consiguió escaparse por una ventana.

Es gelang den Eltern, ihn zu beruhigen.

Los padres lograron tranquilizarlo.

Es gelang ihr, die Schachtel zu öffnen.

Ella logró abrir la caja.

Trotz aller Anstrengungen gelang es ihm nicht.

A pesar de sus esfuerzos, no consiguió triunfar.

Niemandem gelang es, den Fluss zu überqueren.

Nadie consiguió atravesar el río.

Endlich gelang es mir, ihn zu finden.

Por fin pude encontrarle.

Es gelang ihm nicht, den Motor anzulassen.

No podía poner en marcha el motor.

Es gelang ihm nicht, Arbeit zu finden.

No tuvo suerte para encontrar trabajo.

Es gelang ihm, die Steuern zu senken.

Él pudo reducir los impuestos.

Es gelang Tom nicht, dem Rauchen zu entsagen.

Tom no fue capaz de dejar de fumar.

Es gelang uns, eine gemeinsame Sprache zu finden.

Conseguimos llevarnos bien unos con los otros.

Endlich gelang es mir, die Bedeutung zu verdeutschen.

Por fin me pude hacer comprender.

- Es gelang mir hineinzukommen.
- Ich schaffte es, hineinzukommen.

- Conseguí entrar.
- Me las arreglé para entrar.

Es gelang ihm, schwimmend den Fluss zu durchqueren.

Él logró atravesar el río a nado.

- Es gelang mir, dem Lehrer meinen Gedanken zu erläutern.
- Es gelang mir, dem Lehrer meine Idee verständlich zu machen.

Me las apañé para hacer que el profesor entendiera mi idea.

Schließlich gelang es ihr, sich vom Erdboden zu erheben.

Al fin consiguió levantarse del suelo.

Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.

Ted finalmente logró comunicar sus pensamientos en japonés.

Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht.

Él lo intentó varias veces pero no lo consiguió.

Es gelang ihm nicht zu erklären, was er wollte.

No consiguió explicar lo que quería.

Tom versuchte zu sprechen, doch es gelang ihm nicht.

Tom trató de hablar, pero no pudo.

Es gelang ihm, ein Buch auf Französisch zu lesen.

Él consiguió leer un libro escrito en francés.

Es gelang Tom endlich, aus Maria ihre wahre Meinung herauszubekommen.

Al fin Tom ha conseguido descubrir de ella la verdadera opinión de María.

Charles Lindberg gelang 1927 der erste Alleinflug über den Atlantik.

Charles Lindbergh realizó la primera travesía aérea en solitario del océano Atlántico en 1927.

Es gelang Tom, innerhalb von zwanzig Minuten dort zu sein.

Tom fue capaz de llegar allí en menos de veinte minutos.

Gott sei Dank gelang es ihm, tief in den Spalt einzudringen.

Y gracias a Dios pudo esconderse en esa grieta.

Zu meiner Überraschung gelang es ihr nicht, die Frage zu beantworten.

Para mi sorpresa, ella no pudo contestar a la pregunta.

- Es gelang niemandem zu überleben.
- Niemand hat es geschafft zu überleben.

Nadie ha logrado sobrevivir.

Hier gelang es ihm, die Leute mit Sitcom zum Lachen zu bringen

aquí logró hacer reír a la gente con comedias

Es gelang der Königin nicht, dem König einen männlichen Erben zu schenken.

La reina fracasó en darle un heredero varón al rey.

Zu meiner großen Enttäuschung gelang es Maria nicht, den Computer zu reparieren.

Muy a mi pesar, Mary fracasó al reparar el ordenador.

- Es gelang ihm, rechtzeitig dort zu sein.
- Er schaffte es, dort rechtzeitig anzukommen.

Él consiguió llegar allá a tiempo.

- Ich konnte meine Tränen nicht zurückhalten.
- Es gelang mir nicht, meine Tränen zurückzuhalten.

No pude controlar mis lágrimas.

Niemandem gelang es, Marias Passwort zu erraten. Doch es ist ganz einfach „tr0wss#p“.

Nadie alcanzó a averiguar la contraseña de Maria, aunque es muy fácil: "tr0wss#p"

- Ich konnte sein Haus nicht finden.
- Es gelang mir nicht, sein Haus zu finden.

No pude encontrar su casa.

Es gelang Tom, aus dem Raume zu entfliehen, in den ihn seine Entführer eingeschlossen hatten.

Tom logró escapar de la habitación donde sus secuestradores lo tenían encerrado.

Dem plastischen Chirurgen gelang es, die Hand des Patienten in mehreren langen und heiklen Operationen wiederherzustellen.

El cirugano plástico consiguió reconstruir la mano del paciente en varias largas y delicadas operaciones.

- Es gelang uns, den Fluss schwimmend zu durchqueren.
- Wir schafften es, durch den Fluss zu schwimmen.

Conseguimos cruzar el río a nado.

Es gelang mir nicht mich des Eindrucks zu entledigen, dass das Ganze in gewissem Sinne zu vollkommen ist.

No conseguí quitarme la impresión de que todo es demasiado perfecto en cierto sentido.

- Zu meiner Überraschung gelang es ihr nicht, die Frage zu beantworten.
- Zu meiner Überraschung konnte sie die Frage nicht beantworten.

Para mi sorpresa, ella no pudo contestar a la pregunta.

- Es gelang ihm, dieses Problem aus eigener Kraft zu lösen.
- Er hat es geschafft, dieses Problem aus eigener Kraft zu lösen.

Él consiguió resolver ese problema por sus propios medios.

Trotz der Unterzeichnung eines geheimen Pakts gelang es Italien nach dem ersten Weltkrieg nicht, seine gesamten Ansprüche auf fremde Territorien durchzusetzen.

A pesar de haber firmado un pacto secreto, Italia fue incapaz de hacer valer todas sus alegaciones relativas a los territorios de ultramar después de la Primera Guerra Mundial.

Durch seinen massiven Einsatz gelang es dem Verteidiger, den Angriff der gegnerischen Mannschaft zu stoppen, obwohl er dadurch eine gelbe Karte bekam.

El defensa hizo una entrada muy fuerte que consiguió parar el ataque del equipo rival, aunque por ello le sacaron una tarjeta amarilla.

- Es gelang Tom nicht, dem Rauchen zu entsagen.
- Tom konnte nicht mit dem Rauchen aufhören.
- Tom hat es nicht geschafft, mit dem Rauchen aufzuhören.

Tom no fue capaz de dejar de fumar.

„Woran liegt es?“ fragte Tom, als Maria das Zauberkunststück zum wiederholten Male nicht gelang. – „Ich glaube, es ist der Vorführeffekt“, antwortete jene mit einem Seufzen. „Zu Hause hat es jedes Mal geklappt.“

"¿Cuál es el problema?" le preguntaba Tom, a la vez que María fracasaba nuevamente con su conjuro mágico. "Creo que solo es la ley de Murphy", respondía con un suspiro. "En casa funcionó cada vez."