Translation of "Fass" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Fass" in a sentence and their spanish translations:

Fass nichts an!

No toques nada.

Fass mit an!

Ayúdanos.

- Fass es ruhig mal an.
- Komm schon, fass ihn an.

Vamos, tócala.

Fass es nicht an.

No lo toques.

Fass da nicht hin!

¡No toques eso!

Fass deine Idee bitte zusammen.

Por favor, resume tu idea.

Fass das Buch nicht an!

- No toques ese libro.
- No toquéis ese libro.
- No toque ese libro.
- No toquen ese libro.

Fass meine Tochter nicht an!

- ¡Aleja tus manos de mi hija!
- ¡No toques a mi hija!

Fass mein Zeug nicht an.

- No toques mis cosas.
- No toqués mis cosas.

Fass mein Auto nicht an.

No toques mi auto.

Fass den Ofen nicht an.

No toques la estufa.

- Fass es nicht an.
- Nicht anfassen!
- Fass da nicht hin!
- Hände weg!
- Finger weg!

- ¡No tocar!
- No lo toques.
- ¡No toques esto!
- ¡No toques eso!
- Aparta las manos.

Fass die nasse Farbe nicht an.

No toque la pintura fresca.

Dieses Fass fasst über 300 Liter.

Este barril aguanta más de 300 litros.

- Nicht anfassen!
- Fass da nicht hin!

¡No toques eso!

Fass mich nicht noch mal an!

¡No me vuelvas a tocar!

Ein leeres Fass klingt viel lauter.

Un tambor vacío suena mucho más fuerte.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Rühre meine Sachen nicht an!
- Fass mein Zeug nicht an.

- No toques mis cosas.
- No toqués mis cosas.

- Das schlägt dem Fass den Boden aus.
- Das haut dem Fass den Boden raus.
- Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.

Eso es el colmo.

Ein fauler Apfel verdirbt das ganze Fass.

Una manzana podrida estropea todo el barril.

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

- ¡A por él!
- ¡Cogedlo!
- ¡Arrestadlo!
- ¡Prendedlo!
- ¡Capturadlo!

Fass mich nicht an, du beschmutzt mich!

¡No me toques, me ensuciarías!

Raus! Und fass mich nie wieder an!

¡Lárgate! Y ¡no me vuelvas a tocar!

Fass nicht an, was nicht deins ist.

No toques lo que no es tuyo.

Fass das mal an! Das ist superweich!

- Palpa esto. Es muy blandito.
- Toca esto. ¿A que es muy suave?

Ein Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen.

Una gota colma el vaso.

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!

¡No me toques!

Fass mich mit deinen seifigen Händen nicht an!

No me toques con tus manos enjabonadas.

- Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
- Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.

Es la gota que colma el vaso.

Fass diese Pfanne nicht an, sie ist sehr heiß!

¡No toques la sartén!, está muy caliente.

- Fass den Knopf nicht an.
- Nicht den Knopf anfassen!

No toques el botón.

- Fass mein Auto nicht an.
- Lass mein Auto in Ruhe.

- Deja mi coche en paz.
- No toques mi auto.

Eine kleine Portion Schinken bitte, und ein Bier vom Fass.

Una tapa de jamón, por favor, y una caña.

Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.

Es la gota que colma el vaso.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

- Sé breve.
- Sea breve.
- Sean breves.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

- ¡No toques mis cosas!
- ¡No toquen mis cosas!
- No toqués mis cosas.

- Hilf uns!
- Fass mit an!
- Geh uns zur Hand!
- Fasst mit an!

- Ayúdanos.
- ¡Ayúdanos!

- Fass diese nicht an.
- Fassen Sie diese nicht an.
- Fasst diese nicht an.

No toques estos.

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

No toques nada.

- Fass das nicht an! Das ist glühend heiß!
- Fassen Sie das nicht an! Das ist glühend heiß!

No lo toques. Está al rojo blanco.

Fass mir ja nicht mehr an die Nase, ich habe dir nein gesagt und damit meine ich auch nein.

No me toques más las narices, te he dicho que no y es que no.

- Bitte fassen Sie die Ware nicht an.
- Bitte fass die Ware nicht an.
- Bitte fasst die Ware nicht an.

No toque la mercancía, por favor.

- Fass meine Spaghettibrücke nicht an! Der Kleber härtet noch aus.
- Rühre meine Spaghettibrücke nicht an! Der Kleber muss noch trocknen!

¡No toques mi puente de espaguetis! El pegamento todavía se está secando.

- Wage es nicht, das anzufassen!
- Wagt es nicht, das anzufassen!
- Wagen Sie es nicht, das anzufassen!
- Fass das bloß nicht an!

No te atrevas a tocar eso.

Diogenes glaubte, dass es nicht notwendig sei, Besitztümer zu haben, um glücklich zu sein. Er vermied es also, Besitztümer zu erwerben, schlief in einem Fass und ging barfuß.

Diogenes creía que no es necesario tener posesiones para ser feliz. Así que él evitaba adquirir posesiones, dormía en un barril y caminaba descalzo.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.