Translation of "Europas" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Europas" in a sentence and their spanish translations:

Übersetzung ist die Sprache Europas.

La traducción es la lengua de Europa.

Die Kuh ist ein Symbol Europas.

La vaca es un símbolo de Europa.

Kroatien liegt im südöstlichen Teil Europas.

Croacia está en el sudeste de Europa.

Der höchste Vulkan Europas heißt Ätna.

El volcán más alto de Europa se llama Etna.

- Kroatien ist ein Land im Südosten Europas.
- Kroatien ist ein Land, das im Südosten Europas liegt.
- Kroatien ist ein Land im südöstlichen Teil Europas.

- Croacia es un país situado en el sudeste de Europa.
- Croacia está en el sudeste de Europa.

- Ich denke, Frankreich ist das schönste Land Europas.
- Ich halte Frankreich für das schönste Land Europas.

Pienso que Francia es el país más bello de Europa.

- Die Hamburger Hafenstadt ist Europas größtes Stadtentwicklungsprojekt.
- Die Hamburger Hafencity ist das größte städtebauliche Entwicklungsvorhaben Europas.

La ciudad portuaria de Hamburgo es el mayor proyecto urbanístico de Europa.

Der Elbrus ist der höchste Berg Europas.

El monte más alto en Europa es el monte Elbrus.

Madrid ist eine der schönsten Hauptstädte Europas.

- Madrid es una de las capitales más bellas de Europa.
- Madrid es una de las capitales más bonitas de Europa.

Die Wolga ist der längste Fluss Europas.

El Volga es el río más largo de Europa.

Deutschland befindet sich in der Mitte Europas.

Alemania se encuentra en el centro de Europa.

Der Mont Blanc ist der höchste Berg Europas.

El Mont Blanc es la montaña más alta de Europa.

Der Nationalismus ist heute der schlimmste Feind Europas.

El nacionalismo es hoy día el peor enemigo que tiene Europa.

Ich denke, Frankreich ist das schönste Land Europas.

Yo pienso que Francia es el país más bello de Europa.

...dass Russland zu einem Teil Europas wird. Bis Wladiwostok.

Que Rusia forma parte de Europa, hasta Vladivostok.

Diese Fabrik war seinerzeit eines der modernsten Industriegebäude Europas.

Esta fábrica fue en su momento una de los edificios industriales más modernos de Europa.

Die Deutsche Staatsbibliothek ist eine der größten Bibliotheken Europas.

La biblioteca estatal alemana es una de las bibliotecas más grande de Europa.

Die Hamburger Hafencity ist das größte städtebauliche Entwicklungsvorhaben Europas.

La ciudad portuaria de Hamburgo es el mayor proyecto urbanístico de Europa.

Spanien ist vom Rest Europas durch die Pyrenäen getrennt.

España está separada del resto de Europa por los Pirineos.

Am Anfang, in der griechischen Mythologie, war die Geschichte Europas eine Liebesgeschichte.

En un principio, en la mitología griega, la historia de Europa era una historia de amor.

Österreich ist eine parlamentarische Republik in der Mitte Europas und besteht aus neun Bundesländern.

Austria es una república parlamentaria en Europa Central que consiste de nueve estados federales.

Maltesisch ist die einzige autochthone semitische Sprache Europas. Es ist eine der Amtssprachen der Europäischen Union.

El maltés es la única lengua semítica autóctona en Europa. Es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea.

- Deutschland liegt mitten in Europa.
- Deutschland liegt in der Mitte Europas.
- Deutschland befindet sich mitten in Europa.

- Alemania está en medio de Europa.
- Alemania se encuentra en el medio de Europa.

Professor Immer Allwissend brachte in einem vor kurzem veröffentlichten Artikel die Überzeugung zum Ausdruck, dass die Ureinwohner Europas Tenöre waren.

El profesor Siempre Sabelotodo expresó en un artículo publicado recientemente la convicción de que los europeos aborígenes eran tenores.

Da ich sowieso Urlaub nehme, würde ich gerne gleich meinen ganzen Urlaub nehmen, um genug Zeit zu haben, alle Hauptstädte Europas zu besichtigen.

Como voy a tomarme vacaciones de todas formas, preferiría tomarme de inmediato las vacaciones enteras para tener tiempo suficiente para visitar todas las capitales de Europa.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre.

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Der Europarat möchte die Aufmerksamkeit für das mehrsprachige Kulturerbe Europas schärfen, die Entwicklung der Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft fördern und die Bürger ermutigen, Sprachen zu lernen. Tatoeba begünstigt als ein leicht zugängliches Lernmedium und als eine lebendige Gemeinschaft in einer sehr praktischen Weise das Erlernen von Sprachen und deren Wertschätzung.

El 26 de septiembre es el Día Europeo del Lenguaje. El Consejo de Europa quiere agudizar la atención en el patrimonio multilingüe de Europa, promover el desarrollo del multilingüismo y alentar a los ciudadanos a aprender idiomas. Tatoeba, como un medio para el aprendizaje de fácil acceso y como una comunidad activa, promueve un método muy práctico para el estudio y la apreciación de las lenguas.