Translation of "Sondern" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Sondern" in a sentence and their spanish translations:

...sondern glitschig.

Es resbaloso.

sondern alleine.

pero por mi cuenta

...sondern auch Raubtiere.

Trae a los depredadores.

sondern sie erhalten.

sino más bien de mantenerlo como debe ser.

sondern mit ihrem Geld.

con el dinero de otros.

sondern, es zu verringern.

es minimizarlo.

- Jim ist nicht Anwalt, sondern Arzt.
- Jim ist kein Anwalt, sondern Doktor.

- Jim no es abogado, es médico.
- Jim no es abogado, sino médico.

- Ich bin kein Arzt, sondern Lehrer.
- Ich bin keine Ärztin, sondern Lehrerin.

No soy médico, soy profesor.

sondern auch ihn als Mensch

pero que lo miraran a él,

sondern 40 Jahre und länger.

sino por 40 años o más.

sondern für einen langfristigen Wandel

tienen que ser para el cambio a largo plazo

sondern mehr auf ein Ganzheitsgefühl.

y más al sentirse completas.

sondern auf bestimmte erzählerische Strukturen.

sino con las estructuras narrativas particulares.

Sondern vielleicht so wie Poesie

Pero, quizás como la poesía,

sondern im chaotischen, empfindlichen Alltag.

sino en el desordenado y tierno ámbito de la vida.

sondern auch Rechtschreib- und Mathetests.

sino de ortografía y de matemáticas también.

Nicht Worte zählen, sondern Taten!

Lo que cuenta no es lo que dices, sino lo que haces.

sondern alles was es berührt.

afecta todo lo demás que toca

Nicht so schreiben, sondern so!

- No escribas de esa manera. Escribí así.
- No escribas de esa manera. Escribe así.

sondern mehrere Anzeigenplattformen zu nutzen.

ejecuta múltiple plataformas publicitarias.

sondern für Einnahmen und Nutzererlebnis.

optimice para los ingresos y la experiencia del usuario.

- Er ist kein Sänger, sondern ein Schauspieler.
- Er ist kein Sänger, sondern Schauspieler.

No es cantante, sino actor.

- Er ist kein Lehrer, sondern ein Schüler.
- Er ist kein Lehrer, sondern Schüler.

Él no es un maestro sino un alumno.

- Er ist nicht Dichter, sondern Romancier.
- Er ist kein Dichter, sondern ein Romanautor.

Él no es poeta, sino novelista.

- Dies ist nicht unser Auto, sondern Ihres.
- Dies ist nicht unser Wagen, sondern seiner.
- Das ist nicht unser Auto, sondern ihres.

Éste no es nuestro coche, es el suyo.

- Nicht du, sondern ich bin daran schuld.
- Die Schuld trifft nicht dich, sondern mich.

No es tu culpa, es mía.

- Was zählt, ist nicht Quantität sondern Qualität.
- Nicht die Menge macht's, sondern die Qualität.

Es la calidad y no la cantidad lo que importa.

- Ich möchte keinen Tee, sondern Kaffee.
- Was ich möchte, ist nicht Tee, sondern Kaffee.

Lo que quiero no es té, sino café.

- Das ist keine Straße, sondern ein Pfad.
- Das ist kein Weg, sondern ein Pfad.

No es una carretera, sino un camino.

- Er braucht kein Geld, sondern Liebe!
- Was er braucht, ist kein Geld, sondern Liebe.

No es dinero lo que necesita, sino amor.

- Ich brauche kein Geld, sondern Ihren Rat.
- Ich benötige kein Geld, sondern deinen Rat.

Lo que necesito no es dinero, sino tu consejo.

sondern seine Ablehnung gegen jeden Vorschlag.

si no tu rechazo a cada propuesta.

sondern ensteht im Kopf des Betrachters.

Ocurre en la mente del lector.

sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft.

sino porque la integración combate el odio sistemáticamente.

sondern ein bewusster Akt von Fehlinformation.

es un acto deliberado de desinformación.

Er ist kein Politiker, sondern Anwalt.

Él no es político sino abogado.

Er ist kein Amerikaner, sondern Franzose.

Él no es norteamericano, sino francés.

Er ist nicht Arzt, sondern Krankenpfleger.

- Él no es médico, pero es enfermero.
- Él no es doctor, sino enfermero.

Es ist nicht schwer, sondern leicht.

No es pesado, sino ligero.

Ich bin kein Arzt, sondern Lehrer.

- No soy médico, soy profesor.
- No soy médico, sino profesor.

Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung.

No necesita compasión, pero sí el apoyo.

Er ist nicht dumm, sondern taub.

Él no es tonto, es sordo.

Sie ist nicht Krankenschwester, sondern Ärztin.

Ella no es enfermera sino médico.

Sie sind nicht Feinde, sondern Freunde.

Ellos no son enemigos sino amigos.

Egoisten treffen nicht aufeinander, sondern kollidieren.

Los egoístas no se encuentran, ellos chocan entre sí.

Sie liebt nicht mich, sondern dich.

Ella no me quiere a mí, sino a ti.

Ich heiße nicht „du“, sondern Ricardo.

- Mi nombre no es "usted"; es Ricardo.
- No me llamo "tú", me llamo Ricardo.
- No me llamo "tú". Me llamo Ricardo.

Er braucht kein Geld, sondern Liebe!

No es dinero lo que necesita, sino amor.

Tom will keine Gerechtigkeit, sondern Rache.

Tom no quiere justicia. Quiere venganza.

Kunst ist nicht Luxus, sondern Notwendigkeit.

El arte no es un lujo sino una necesidad.

Das ist kein Blut, sondern Tomatensauce.

Eso no es sangre, es salsa de tomates.

Wale sind keine Fische, sondern Säugetiere.

La ballena no es un pez, sino un mamífero.

Das ist kein Wein, sondern Traubensaft.

Eso no es vino, sino zumo de uva.

Er ist kein Deutscher, sondern Österreicher.

No es alemán, sino austríaco.

sondern den Denkprozess live zu betrachten

sino observar el proceso de pensar al vuelo,

Er ist nicht Dichter, sondern Romancier.

Él no es poeta, sino novelista.

Katzen haben keine Besitzer, sondern Personal.

Los gatos no tienen dueños, tienen personal.

Ich heiße nicht Anna, sondern Carmen.

No me llamo Ana, me llamo Carmen.

Sie ist nicht Carmen, sondern Anna.

Ella no es Carmen, es Ana.

- Er hat es nicht einmal, sondern zweimal getan.
- Er machte das nicht einmal, sondern zweimal.

No lo hizo una sola vez, sino dos.

- Nicht das Gewinnen ist wichtig, sondern das Mitmachen.
- Entscheidend ist nicht, dass man gewinnt, sondern mitmacht.

Lo más importante no es ganar, sino participar.

sondern, dass ich hier unten atmen konnte.

sino que podía hacerlo aquí abajo.

sondern weil wir für andere sprechen wollen:

sino porque queremos hablar por otra persona:

Nicht nur Behandlung, sondern Heilung möglich ist.

se convierta en una cura potencial, y no solo en un tratamiento.

sondern eher jene von Ärzten wie mir,

sino más bien el dominio de médicos como yo,

Sondern auch jedes andere Lebewesen hier draußen.

También las demás criaturas del lugar.

Sondern in Wirklichkeit nur ein abscheuliches Monster.

y era en realidad un monstruo lleno de odio?

sondern eine Gefahr für Demokratie und Gesellschaft.

son una amenaza para la sociedad y la democracia.

Kunst ist kein Luxus, sondern eine Notwendigkeit.

El arte no es un lujo sino una necesidad.

Das ist kein Pferd, sondern ein Esel.

No es un caballo sino un burro.

Ich will keine Ehefrau, sondern eine Sexbekanntschaft.

Lo que yo quiero no es una esposa, sino una compañera sexual.

Er ist kein Lehrer, sondern ein Schüler.

Él no es un maestro sino un alumno.

Er ist kein Freund, sondern ein Bekannter.

Él no es un amigo, es un conocido.

Rechte werden uns nicht geschenkt, sondern erkämpft.

- Los derechos no se regalan, se conquistan.
- Los derechos no se mendigan, se conquistan.

Dies ist nicht dein Haus, sondern meins.

Esta casa es mía, no tuya.