Translation of "Becken" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Becken" in a sentence and their spanish translations:

Tom tauchte ins Becken.

Tom se zambulló en la piscina.

Das Becken ist sehr tief.

- La laguna es muy profunda.
- El estanque es muy profundo.

Dieses Becken hat sechs Schwimmbahnen.

Esta piscina tiene seis calles para nadar.

Ich schwimme nicht gern im Becken.

No me gusta nadar en la piscina.

Tom sah etwas im Becken schwimmen.

Tom vio algo flotando en la pileta.

Wir sahen viele lebende Fische im Becken.

Vimos muchos peces vivos en el estanque.

Ich habe Tom ins Becken springen sehen.

Vi a Tom saltar a la piscina.

Sie verlor beim Schwimmen im Becken ihren Spindschlüssel.

- Ella perdió la llave de su locker mientras nadaba en la alberca.
- Ella perdió la llave de su consigna mientras nadaba en la piscina.
- Ella perdió la llave de su ropero mientras nadaba en la piscina.

Das Mädchen, das im Becken schwimmt, ist meine Cousine.

La chica nadando en la piscina es mi prima.

Die Bahnen im kurzen Becken sind 25 Meter lang.

Las calles en las piscinas cortas miden veinticinco metros.

Vor dem Schwimmen im Becken muss man sich aufwärmen.

Hay que calentar antes de nadar en la piscina.

Tom schwimmt nicht gerne in Becken, sondern lieber in Seen und Flüssen.

A Tom no le gusta nadar en piletas, él prefiere nadar en lagos y ríos.

- Tom weiß nicht, wie tief das Becken ist.
- Tom weiß nicht, wie tief der Pool ist.

Tom no sabe lo profunda que es la piscina.

Das Schwimmbad hat drei Becken: ein großes zum Schwimmen, ein seichtes für die Kinder und noch ein Hydromassagebecken.

La piscina tiene tres vasos: uno grande, para nadar; uno de poca profundidad, para los niños; y otro para hidromasajes.

Eine große Trommel, eine kleine Trommel und Becken waren einst alles, was ein Komponist brauchte, um ein Werk exotisch klingen zu lassen.

Un bombo, una caja y platillos una vez fueron todo lo que un compositor necesitaba para hacer a una obra sonar exótica.

Wenn ich in den unterschiedlichsten Sprachen der Welt, ja, sogar in der Sprache der Engel reden kann, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nur wie ein dröhnender Gong oder ein lärmendes Becken. Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts.

Si hablo en lenguas humanas y angelicales, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido. Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada. Si reparto entre los pobres todo lo que poseo, y si entrego mi cuerpo para que lo consuman las llamas, pero no tengo amor, nada gano con eso.