Translation of "Augenblick" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Augenblick" in a sentence and their spanish translations:

- Einen Augenblick...
- Augenblick...

Un momento...

Augenblick

sólo un segundo

Einen Augenblick

Espera un segundo

Augenblick mal!

- Aguarda un segundo.
- Espera un segundo.

Einen Augenblick...

Un momento...

Hmm, einen Augenblick.

Mmm, un momento.

Warte einen Augenblick.

Espera un momento.

Genieße den Augenblick, denn der Augenblick ist dein Leben.

Goza el momento, pues el momento es tu vida.

- Einen Augenblick, bitte.
- Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick!

Espera un momento, por favor.

- Sei mal einen Augenblick still.
- Seid mal einen Augenblick still.
- Seien Sie mal einen Augenblick still.

Quédate quieto un momento.

Den Augenblick zu erleben.

estar en el momento presente.

Bleibe im Augenblick da.

Quédate aquí por un momento.

Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

Es könnte jeden Augenblick regnen.

Podría llover en cualquier momento.

Lass ihn einen Augenblick warten.

Haz que espere un momento.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal.

Espera un momento.

Es wird jeden Augenblick regnen.

Va a llover dentro de nada.

- Warte bitte kurz.
- Augenblick mal!

- Aguarda un segundo.
- Espera un segundo.

Lass mich einen Augenblick nachdenken.

Déjame pensar un momento.

Bleibst du hier einen Augenblick?

¿Te quedas aquí un momento?

- Nur eine Minute.
- Einen Augenblick bitte.

- Sólo un minuto.
- Un minuto.

Könnte Sie bitte einen Augenblick warten?

¿Podría esperar un momento?, por favor.

Im kritischen Augenblick versagte seine Kunst.

En el momento crítico, su arte fracasó.

Der Zug wird jeden Augenblick ankommen.

El tren va a llegar dentro de poco.

- Einen Moment, bitte.
- Einen Augenblick, bitte.

Espera un momento, por favor.

Es ist kein Augenblick zu verlieren.

No hay un momento que perder.

Würdest du bitte einen Augenblick herkommen?

¿Puedes venir un momento?

Kannst du einen kurzen Augenblick warten?

¿Puedes esperar un momentito?

Bitte bleiben Sie für einen Augenblick sitzen.

Por favor permaneced sentados unos minutos.

Die ganze Angelegenheit dauerte nur einen Augenblick.

Toda la cuestión duró solo un instante.

Stell dir das einen Augenblick lang vor!

Imagínatelo por un momento.

Ich habe ihn einen Augenblick lang gesehen.

Lo vi durante un momento.

- Warte mal kurz!
- Moment mal!
- Augenblick mal!

Aguarda un segundo.

„Bitte öffnen Sie die Tür.“ – „Augenblick bitte.“

"Por favor abre la puerta." "Solo un minuto."

Dieser Augenblick wird in die Geschichte eingehen.

Este momento quedará grabado en la historia.

Tom war gerade vor einem Augenblick hier.

Tom estuvo aquí hace solo un momento.

Lebe im Augenblick, lebe in der Ewigkeit!

¡Vive en el ahora, vive en la eternidad!

Es war, während... Es war ein schwieriger Augenblick.

[Lucía] Fue durante... En un momento, además, bastante difícil.

Er hat die Sitzung im letzten Augenblick abgesagt.

Él canceló la reunión en el último minuto.

In jenem Augenblick fühlten wir unsere ganze Ohnmacht.

En aquel momento, nosotros sentimos nuestra total impotencia.

Das ist der perfekte Augenblick für einen Kuss.

Es el momento perfecto para un beso.

Es war der perfekte Augenblick für einen Kuss.

Fue el momento perfecto para un beso.

Dieser bewegende Augenblick wurde in einem Video festgehalten.

Aquel emotivo momento fue captado en vídeo.

Weil es mein großer Augenblick als Stimmtrainer-Anfängerin war.

porque sabía que era mi gran oportunidad como entrenadora vocal novata

- Erdbeben können augenblicklich passieren.
- Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

- Einen Augenblick...
- Gib mir eine Minute!
- Warte eine Minute.

- Espera un minuto.
- Bancame un minuto.
- Espere usted un minuto.

Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu.

Mi esposa está preparando la cena ahora mismo.

Vor einem Augenblick stand ich noch unter der Dusche.

Me estaba duchando hace un momento.

Die Flamme flackerte einen Augenblick lang, dann verlosch sie.

La llama parpadeó un momento y luego se apagó.

- Jederzeit könnte es regnen.
- Es könnte jeden Augenblick regnen.

- Podría llover en cualquier momento.
- En cualquier instante puede comenzar a llover.

- Erdbeben können jederzeit geschehen.
- Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

- Lass ihn einen Augenblick warten.
- Lasst ihn einen Moment warten.

Haz que espere un momento.

- Haben Sie einen Augenblick Zeit?
- Haben Sie einen Moment Zeit?

- ¿Tienes un momento?
- ¿Tiene usted un momento?

Warte einen Augenblick, sagte er, wobei er die Hand hob.

Espera un momento, dijo él, levantando la mano.

Sie erlangte ihre einen Augenblick lang verloren gegangene Stimme wieder.

Ella recuperó su voz, hace un momento atrás perdida.

- Hast du einen Augenblick Zeit?
- Hast du einen Moment Zeit?

¿Tienes un momento?

- Er kann jeden Moment ankommen.
- Er kann jeden Augenblick ankommen.

Él puede llegar en cualquier momento.

Es kam genau in dem Augenblick zurück, als ich aufbrach.

Ella regresó justo cuando yo ya me iba.

- Dies ist ein historischer Augenblick.
- Dies ist ein historischer Moment.

Este es un momento histórico.

Im Augenblick des Unfalls schliefen beinahe alle Reisenden im Bus.

En el momento del accidente, casi todos los pasajeros del colectivo estaban durmiendo.

Legen Sie bitte nicht auf und warten Sie einen Augenblick.

No cuelgue y espere un momento, por favor.

- Könnte ich mit dir einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich mit Ihnen einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich dich kurz unter vier Augen sprechen?

¿Puedo hablar contigo a solas un segundo?

- Im Augenblick sind wir in Boston.
- Jetzt sind wir in Boston.

Estamos en Boston ahora.

Es sieht aus, als wird es jeden Augenblick ein Erdbeben geben.

Parece que va a llegar un gran terremoto de un momento a otro.

Mir war etwas schwindlig, daher setzte ich mich einen Augenblick hin.

Estaba un poco mareado, así que me senté un rato.

Sie warf die Katze vom Balkon, in einem Augenblick des Wahns.

Ha tirado a la gata del balcón en un momento de locura.

Einen Augenblick lang konnte sie sich nicht erinnern, wo sie war.

Por un rato ella no podía recordar dónde estaba.

Jetzt ist immer der rechte Augenblick, um das Richtige zu tun.

Siempre es el momento apropiado para hacer lo que es correcto.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

Estaba esperando el momento adecuado.

Der Film ist wirklich langweilig. Der beste Augenblick ist, als er endet.

Esta película es extremadamente aburrida; el mejor momento es cuando se termina.

- Kann ich dich einen Moment stören?
- Darf ich Sie einen Augenblick stören?

¿Puedo molestarte un momento?

In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.

En ese momento comenzó a llorar y no pudo calmarse en mucho tiempo.

In jeder Lage nutzte er jenes Talent, welches am besten zum Augenblick passte.

Para cada situación él hacía uso del talento que mejor convenía por el momento.

Es tut mir leid, dass ich den Termin im letzten Augenblick absagen muss.

- Lamento cancelar la cita a última hora.
- Lamento cancelar la reunión a última hora.

Sie schwieg einen Augenblick, als würde sie über etwas wichtiges und ernstes nachsinnen.

Ella guardó silencio por un momento, como si reflexionara sobre algo importante y serio.

In diesem Augenblick bemerkte ich, dass ich meinen Geldbeutel zu Hause vergessen hatte.

En ese momento me di cuenta de que se me había quedado la billetera en la casa.

Es gibt nichts Flüchtigeres als eine Ewigkeit und nichts Ewigeres als einen Augenblick.

- No hay nada más fugaz que una eternidad ni nada más eterno que un instante.
- No hay nada más evanescente que una eternidad, ni nada más eterno que un momento.

- Bitte warten Sie einen Moment.
- Warte bitte einen Moment.
- Warten Sie bitte einen Augenblick.

Por favor, espere un momento.

Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich mich einen Augenblick allein mit Tom unterhielte?

¿Te importaría si hablo a solas con Tom por un segundo?

Ich hätte keinen Augenblick damit gerechnet, dass ich so vielen berühmten Persönlichkeiten begegnen würde.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría conocer a tanta gente famosa.