Translation of "Wolken" in Russian

0.083 sec.

Examples of using "Wolken" in a sentence and their russian translations:

- Die Wolken verdunkeln sich.
- Die Wolken werden dunkler.

- Тучи темнеют.
- Облака темнеют.

Dunkle Wolken hängen tief.

Тёмные тучи висят низко.

Am Himmel schwebten Wolken.

По небу плыли облака.

Die Wolken sind grau.

- Облака серые.
- Тучи серые.

- Ich bin über die Wolken geflogen.
- Ich flog über den Wolken.

- Я летел над облаками.
- Я летела над облаками.

Die Wolken verdeckten die Sonne.

Тучи закрыли солнце.

Wir fliegen über den Wolken.

Мы летим над облаками.

Er wohnt in den Wolken.

Он витает в облаках.

Ich flog über den Wolken.

Я летела над облаками.

Wolken sind Anhäufungen von Wasserdampf.

Облака — это скопления водяного пара.

Graue Wolken verhüllen den Himmel.

- Небо закрывают серые тучи.
- Небо закрыто серыми тучами.

Der Himmel hat viele Wolken.

На небе много облаков.

- Der Gipfel ragt über die Wolken.
- Der Gipfel ragt über die Wolken hinaus.

Вершина горы возвышается над облаками.

- Die Sonne verbirgt sich hinter den Wolken.
- Die Sonne versteckt sich hinter den Wolken.

Солнце прячется за облаками.

Aufziehende Wolken verdunkeln die Savanne erneut.

Сгущающиеся тучи погружают саванну обратно во тьму.

Das Flugzeug flog über den Wolken.

Самолёт летел над облаками.

Schwarze Wolken zogen über die Stadt.

Над городом проплывали чёрные тучи.

Sieh dir diese schwarzen Wolken an.

Посмотри на эти чёрные тучи.

Über den Wolken scheint die Sonne.

За облаками светит солнце.

Unser Flugzeug flog über den Wolken.

Наш самолёт летел над облаками.

Die Wolken hängen in der Luft.

Облака висят в воздухе.

Die Vögel fliegen unter den Wolken.

Птицы летают под облаками.

Dunkle Wolken sind selten ohne Regen.

В тёмных облаках редко нет дождя.

Ich will über den Wolken fliegen.

Хочу лететь над облаками.

Unser Flugzeug fliegt über den Wolken.

Наш самолёт летит над облаками.

Der Mond ist hinter den Wolken.

Луна скрылась за облаками.

Hinter den Wolken scheint die Sonne.

Солнце светит за облаками.

Wir sahen Wolken über dem Berg.

Мы видели облака над горой.

Schwarze Wolken kündeten das Gewitter an.

Чёрные тучи ознаменовали приближение грозы.

- Wolken ziehen auf.
- Es bewölkt sich.

Становится облачно.

Das Flugzeug fliegt gerade über den Wolken.

Самолёт летит над облаками.

Am Abend haben sich einige Wolken gebildet.

К вечеру образовалось несколько облаков.

Der Mond kam hinter den Wolken hervor.

Луна вышла из-за облаков.

Dunkle Wolken sind die Vorzeichen für Regen.

Тёмные тучи — признак дождя.

Der Himmel ist voll von dunklen Wolken.

Небо полно туч.

Schwarze Wolken zogen an der Stadt vorbei.

Чёрные облака проплывали над городом.

Der Mond ist hinter den Wolken unsichtbar.

Луна не видна за тучами.

Der Himmel ist mit schwarzen Wolken bedeckt.

Небо затянуто чёрными тучами.

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

Из-за облаков его ночное зрение доведено до предела.

Das Flugzeug kam in den Wolken außer Sicht.

- Самолёт потерялся из виду за облаками.
- Самолёт скрылся из виду за облаками.

Die Wolken glichen auf dem Rücken liegenden Teddybären.

Облака были похожи на лежащих на спине плюшевых мишек.

Der Himmel zog sich plötzlich mit Wolken zu.

Небо вдруг заволокло тучами.

Die Gipfel der Berge sind von Wolken verhangen.

Вершины гор скрыты облаками.

Es wird bald regnen, schau die schwarzen Wolken an.

Скоро дождь будет. Посмотри на эти чёрные тучи.

- Der Himmel war wolkenlos.
- Keine Wolken waren am Himmel.

- На небе не было ни тучи.
- На небе не было ни облачка.

Wir können nicht die Sterne durch die Wolken sehen.

За облаками нам не видно звёзд.

Nach dem Regen kam die Sonne hinter den Wolken hervor.

После дождя солнце вышло из-за туч.

Es regnet bald. Sieh dir mal die schwarzen Wolken an!

- Скоро дождь будет. Посмотри на эти чёрные тучи.
- Скоро дождь будет. Посмотрите на эти чёрные тучи.
- Скоро дождь будет. Посмотри на те чёрные тучи.
- Скоро дождь будет. Посмотрите на те чёрные тучи.

Die Wolken verzogen sich, und die Sonne begann zu scheinen.

Тучи рассеялись, и засияло солнце.

- Wolken ziehen auf.
- Es wird bewölkt.
- Es zieht sich zu.

Становится облачно.

Dein Lächeln ist wie die Sonne, die durch die Wolken bricht.

Твоя улыбка как солнце, пробивающееся сквозь тучи.

Jupiter ist ein großer Gasplanet, dessen Wolken täglich neue Farben annehmen.

Юпитер — большая газовая планета, облака которой ежедневно меняют цвет.

Maria liebt es, Wolken nachzusehen, die im Mondschein über den Nachthimmel schweben.

Мэри любит наблюдать за облаками, плывущими в свете луны по ночному небу.

Heut' schweb' ich über den Wolken. Heut' möcht' ich nach dem Himmel greifen.

Сегодня я чувствую себя приподнятым выше гор. Сегодня я хочу прикоснуться к небу.

- Wolken ziehen auf.
- Es wird bewölkt.
- Es zieht sich zu.
- Es bewölkt sich.

Становится облачно.

Tom und Maria legten sich nebeneinander auf die Wiese und betrachteten die Wolken.

Том и Мария легли рядышком на лугу и смотрели на облака.

„Die Wolken sehen wie Baumwolle aus.“ – „Ich finde, dass sie eher wie Zuckerwatte aussehen.“

"Облака выглядят как хлопок". — "Мне кажется, они выглядят скорее как сахарная вата".

Wir lagen händchenhaltend im Gras und sahen den Wolken dabei zu, wie sie vorüberzogen.

- Мы лежали в траве, держась за руки, и смотрели на проплывающие мимо облака.
- Мы лежали в траве, держась за руки, и смотрели, как мимо плывут облака.
- Мы лежали в траве, держась за руки, и смотрели, как мимо проплывают облака.

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.

- Als ich ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und schaute mir die weißen Wolken an.
- Als ich noch ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und sah den weißen Wolken nach.

Будучи мальчишкой, я иногда лежал спиной на траве и смотрел на белые облака.

- Der Mond kam hinter der Wolke hervor.
- Der Mond trat hinter der Wolke hervor.
- Der Mond kam hinter den Wolken hervor.

Из-за облака показалась луна.

Tom glaubte, er hätte Flügel. Dass dem nicht so war, gewahrte er erst, als er nach dem Sprung vom Hochhaus in die Tiefe stürzte, statt sich zu den Wolken in den Himmel zu erheben.

Том думал, что у него есть крылья. То, что это не так, он понял лишь тогда, когда после прыжка с высотного дома он устремился вниз, вместо того чтобы воспарить к облакам в небе.

Ein so genannter "geistiger Überflieger" ähnelt rasch dahinsegelnden Wolken: Er kann schneller als andere zum Erfolg kommen und dorthin gelangen, wo vor ihm noch kein anderer war. Doch wird er womöglich jene Kostbarkeiten, die an Straßenrändern oder Weggabelungen zu finden sind, nicht bemerken.

Так называемый "смекалистый" человек подобен быстролётным облакам: он может быстрее других добиться успеха, добраться туда, где другие еще не бывали. Но, возможно, он не заметит драгоценностей, которые находились на обочинах и развилках дорог.