Translation of "Wegen" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Wegen" in a sentence and their russian translations:

wegen

из-за

Von wegen!

- Хуй тебе!
- Нихера подобного!

Wegen Renovierung geschlossen.

Закрыто на ремонт.

Alles wegen Gastbeitrags.

все из-за гостевой публикации.

Nun, teilweise wegen Trägheit,

Что ж, отчасти из-за пассивности,

Aber wegen der Korona

Но из-за короны

Sie fehlte wegen Krankheit.

Её не было по причине болезни.

Er fehlt wegen Krankheit.

Он отсутствует из-за болезни.

Ich komme wegen Tom.

Я иду за Томом.

Pass wegen Dieben auf.

- Остерегайтесь воров.
- Остерегайся воров.

Ich kam wegen Tom.

Я пришёл из-за Тома.

- Tom wurde wegen Diebstahls verhaftet.
- Tom ist wegen Diebstahls verhaftet worden.

Том был задержан за кражу.

- Tom kam wegen des Geldes hierher.
- Tom kam wegen dem Geld hierher.

Том пришёл сюда за деньгами.

- Einige Schüler fehlten wegen einer Erkältung.
- Einige Schüler fehlten wegen einer Grippe.

Несколько учеников пропустили школу из-за простуды.

Wir sorgen uns wegen Steuerhinterziehung.

Мы волнуемся, что они уклоняются от налогов.

Wir sind wegen dir hier.

- Мы здесь из-за тебя.
- Мы здесь из-за вас.

Er wurde wegen Diebstahls entlassen.

Он был уволен за кражу.

Er wurde wegen Mordes gehängt.

Он был повешен за убийство.

Er wurde wegen Mordes verhaftet.

Он был арестован за убийство.

Maria wurde wegen Ladendiebstahls verhaftet.

Мэри была арестована за воровство в магазине.

Tom wurde wegen Zuspätkommens entlassen.

Тома уволили из-за опоздания.

Ich bin wegen Tom hier.

Я здесь из-за Тома.

Tom wurde wegen Mordverdachts festgenommen.

- Том был задержан по подозрению в убийстве.
- Том был арестован по подозрению в убийстве.

Wegen Inventur bis Montag geschlossen.

Закрыто до понедельника по причине инвентаризации.

Tom wird wegen Mordes gesucht.

Тома разыскивают за убийство.

Sie war wegen irgendetwas beleidigt.

- Её что-то обидело.
- Она была на что-то обижена.

Ich bin wegen dir hier.

- Я здесь из-за тебя.
- Я здесь из-за вас.

Tom wurde wegen Überarbeitung depressiv.

Том впал в депрессию от переутомления.

Tom ist wegen mir hier.

Том здесь из-за меня.

Ich bin wegen dir gekommen.

Я пришёл из-за тебя.

Tom wurde wegen Ladendiebstahls verhaftet.

Том арестовали за кражу в магазине.

Tom wurde wegen Entführung verhaftet.

- Том был арестован за похищение.
- Том арестовали за похищение.

Tom wurde wegen Diebstahls entlassen.

Тома уволили за кражу.

- Helene ist wegen ihrer Tochter depressiv.
- Wegen ihrer Tochter grämte sich Helene sehr.

Хелен очень беспокоится за свою дочь.

- Tom wurde wegen guter Führung entlassen.
- Tom ist wegen guter Führung entlassen worden.

- Тома выпустили за хорошее поведение.
- Тома освободили за хорошее поведение.

- Der Mann wurde wegen Mordes eingesperrt.
- Der Mann wurde wegen Mordes zu Haft verurteilt.
- Der Mann bekam eine Gefängnisstrafe wegen Mordes.

Человек был посажен в тюрьму за убийство.

- Wegen dir habe ich Probleme mit dem Blutdruck.
- Wegen dir habe ich Blutdruckprobleme.
- Wegen dir habe ich Probleme mit meinem Blutdruck.

- У меня из-за тебя давление.
- У меня из-за вас давление.
- У меня из-за тебя проблемы с давлением.
- У меня из-за вас проблемы с давлением.

- Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
- Ich konnte wegen des Lärms nicht einschlafen.

Я не мог уснуть из-за шума.

- Wegen des Regens konnte ich nicht kommen.
- Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.

Я не смог прийти из-за дождя.

- Ich komme wegen dir.
- Ich komme wegen Ihnen.
- Ich komme Ihretwegen.
- Ich komme deinetwegen.

Я иду за тобой.

- Der Zug war wegen starken Schneefalls verspätet.
- Der Zug war verspätet wegen heftigen Schneefalls.

Поезд опоздал из-за сильного снегопада.

- Tom ist wegen zu schnellen Fahrens festgenommen worden.
- Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.

Тома арестовали за превышение скорости.

- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

- Я это не ради денег делаю.
- Я это не за деньги делаю.
- Я делаю это не из-за денег.

- Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen.
- Er konnte seiner Krankheit wegen nicht kommen.

Он не смог пойти из-за болезни.

wegen ihrer dummen Gedanken und Überzeugungen

из-за их глупых мыслей и убеждений

Viele Menschen sterben wegen des Krieges.

Из-за войны погибает множество людей.

Ich war wegen deiner Gesundheit beunruhigt.

Я беспокоился о твоём здоровье.

Das Picknick wurde wegen Regens abgeblasen.

Пикник был отменён из-за дождя.

Wegen Regenmangel gingen die Pflanzen ein.

- Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
- Отсутствие дождя привело к гибели растений.
- Отсутствие дождя послужило причиной гибели растений.
- Отсутствие дождя было причиной гибели растений.

Bill ist wegen der Prüfung nervös.

Билл нервничает из-за экзамена.

Der Mann war wegen Diebstahls angeklagt.

Этот человек был обвинен в воровстве.

Das Bügeleisen ging wegen Überhitzung kaputt.

Утюг сломался из-за перегрева.

Sie bekam Ärger wegen ihres Zuspätkommens.

Она схлопотала это за то, что пришла поздно.

Er hat des Geldes wegen geheiratet.

Он женился из-за денег.

Er wird oft wegen Geringfügigkeiten wütend.

Он часто злится из-за мелочей.

Er konnte wegen Krankheit nicht teilnehmen.

Он не смог принять участие из-за болезни.

Er beschuldigte mich wegen meines Fehlers.

Он обвинил меня в том, что я совершил ошибку.

Wegen des Regens blieben wir zuhause.

Из-за дождя мы остаёмся дома.

Er kam wegen Raubes ins Gefängnis.

- Он был брошен в тюрьму за ограбление.
- Его бросили в тюрьму за грабёж.

Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.

Тома арестовали за превышение скорости.

London ist berühmt wegen seines Nebels.

Лондон известен своими туманами.

Wir machen das wegen dem Shutdown.

Мы сделали это из-за закрытия правительства.

Sie schnaubten wegen ihres kleinen Gehalts.

Они жаловались на свою маленькую зарплату.

Betty hat eine Vorstrafe wegen Diebstahls.

У Бетти есть судимость за кражу.

Es tut mir leid wegen gestern.

- Сожалею о вчерашнем.
- Прости за вчерашнее.

Haie werden wegen ihrer Flossen getötet.

Акул убивают из-за их плавников.

Das Museum musste wegen Geldmangel schließen.

- Музею пришлось закрыться из-за отсутствия финансирования.
- Музей вынужден был закрыться из-за отсутствия финансирования.

Ich bin wegen der Stelle hier.

Я пришёл насчёт работы.

Tom sitzt wegen Mordes im Gefängnis.

Том сидит в тюрьме за убийство.

Heiratet sie ihn des Geldes wegen?

Она выходит за него из-за денег?

Ich bin deprimiert wegen meiner Krankheit.

Я болею, и потому в унынии.

Ich bin nervös wegen des Ergebnisses.

Я нервничаю по поводу результата.

Tom geriet wegen Maria in Schwierigkeiten.

Том попал из-за Марии в неприятности.

Tom kam wegen Drogenhandels ins Gefängnis.

Тома посадили за продажу наркотиков.

Wegen dir sind wir zu spät.

- Из-за тебя мы опоздали.
- Из-за вас мы опоздали.

Er heiratete sie wegen ihres Geldes.

- Он женился на ней из-за денег.
- Он женился на ней ради денег.

Ich mach es wegen dem Geld.

Я делаю это ради денег.

Das Treffen wurde wegen Regens abgesagt.

Собрание было отменено из-за дождя.

Tom saß wegen Dokumentenfälschung im Gefängnis.

Тома посадили за подделку документов.

Ich höre nichts wegen des Lärms.

Я ничего не слышу из-за шума.

Dieser Sache wegen bin ich traurig.

- Это меня огорчает.
- Меня это расстраивает.

Wegen Tom ist Mary depressiv geworden.

Из-за Тома Мэри впала в депрессию.

Er sitzt zurzeit wegen Versicherungsbetrugs ein.

В настоящий момент он отбывает срок за мошенничество со страховкой.

Tom ärgerte sich nicht wegen Mary.

Том не разозлился на Мэри.

Helene ist wegen ihrer Tochter depressiv.

Элен в депрессии из-за своей дочери.

Ich mach das wegen dem Geld.

Я делаю это ради денег.

Du quälst dich wegen einer Lappalie.

- Ты расстраиваешься из-за пустяка.
- Ты расстраиваешься из-за пустяков.
- Ты расстраиваешься из-за ерунды.

Wir verspäteten uns ja wegen dir.

Мы же опаздываем из-за тебя.

Das Spiel wurde wegen Regens abgesagt.

Игра была отменена из-за дождя.