Translation of "Denen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Denen" in a sentence and their russian translations:

- Zum Teufel mit denen!
- Zum Henker mit denen!
- Zur Hölle mit denen!

Чёрт с ними!

Zu denen auch.

к тем также.

- Hast du denen irgendwas gesagt?
- Habt ihr denen irgendwas gesagt?
- Haben Sie denen irgendwas gesagt?

- Ты им что-нибудь говорил?
- Вы им что-нибудь говорили?

- Bist du mit denen befreundet?
- Sind Sie mit denen befreundet?

Вы их друг?

- Du bist einer von denen, oder?
- Du bist eine von denen, oder?
- Sie sind einer von denen, oder?
- Sie sind eine von denen, oder?
- Ihr gehört zu denen, oder?

- Вы ведь один из них?
- Вы ведь одна из них?
- Ты ведь один из них?
- Ты ведь одна из них?

Wir müssen denen helfen.

Мы должны им помочь.

Zum Teufel mit denen!

- Чёрт с ними!
- Ну их к чёрту!

Denen fällt das schwer.

Для них это трудно.

In denen sie schauen

в котором они смотрят

Integriert zusammen, in denen

интегрированы вместе, в которых

- Sei gut zu denen, die dich hassen.
- Tut denen Gutes, die euch hassen.
- Tut wohl denen, die euch hassen.
- Tut Gutes denen, die euch hassen.
- Tut denen wohl, die euch hassen.

- Делай добро тем, кто тебя ненавидит.
- Делайте добро ненавидящим вас.
- Благотворите ненавидящим вас.
- Делайте добро тем, кто ненавидит вас.

- Hast du etwas von denen bekommen?
- Habt ihr etwas von denen bekommen?
- Haben Sie etwas von denen bekommen?

- Ты что-нибудь от них получил?
- Вы что-нибудь от них получили?

Einer von denen, mit denen Sie zusammenwaren, ist ein Freund von mir.

Один из тех парней, с кем ты был, — мой друг.

Von denen zukünftige Generationen profitieren.

это сделать что-то полезное для будущих поколений.

Mit denen Kinder Sprachen lernen.

которые формируют язык ребёнка.

Bei denen muss man aufpassen.

Будьте осторожны с ними.

Was ist los mit denen?

Что с ними такое?

Vergleich dich nicht mit denen!

- Не сравнивай себя с ними.
- Не сравнивайте себя с ними.

Ich war gleich hinter denen.

Я был прямо позади них.

Wer von denen ist Tom?

Кто из них Том?

Glaube denen, die die Wahrheit suchen, hüte dich vor denen, die sie finden.

- Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её.
- Верь ищущим правду, остерегайся нашедших её.

In denen es zahlreiche Verstecke gibt.

с большим количеством укрытий.

Ich habe keinen Respekt vor denen.

Я их не уважаю.

Warum versteckt sich Tom vor denen?

Почему Том скрывается от них?

Was halten Sie jetzt von denen?

Что вы теперь о них думаете?

Ich habe denen kein Wort gesagt.

Я им не сказал ни слова.

Es hat mir bei denen gefallen.

Мне у них понравилось.

Es hat uns bei denen gefallen.

Нам у них понравилось.

Diese Lösungen, nach denen sie suchen,

эти решения, которые они ищут,

Suche nach denen, die hoch sind.

ищите те, которые высоки.

Es gibt Frauen, mit denen wir Liebe machen und solche, mit denen wir darüber reden.

Есть женщины, с которыми мы занимаемся любовью, а есть другие, с которыми мы о ней говорим.

Eigentlich die Punkte, an denen es genau bricht, dh die Punkte, an denen es sich trennt

на самом деле точки, где он точно разбивается, то есть точки, где он разделяется

In denen die Muttersprache eines Elternteils Spanisch,

где один из родителей был носителем испанского,

Unter den Schriftstücken, in denen ich recherchierte,

Среди работ, что я изучила,

Nach Arten, bei denen Viren Wirt sind

по видам, где вирусы являются хозяевами

Vergleiche deine Antworten mit denen des Lehrers.

- Сравните свои ответы с ответами учителя.
- Сравни твои ответы с ответами учителя.

Die deutsche Regierung darf denen nicht helfen.

- Правительство Германии не должно им помогать.
- Немецкое правительство не должно им помогать.

Ich liebe Folgen, in denen Tom vorkommt.

Мне нравятся серии, в которых появляется Том.

Tom mied Orte, an denen geraucht wurde.

Том избегал те места, где курили.

Mit denen kommt man nie zu etwas.

С ними каши не сваришь.

Was ist mit denen, die es nicht tun? Was wird mit denen passieren, die bereits in Schwierigkeiten sind?

А как насчет тех, кто этого не делает? Что будет с теми, кто уже в беде?

- Wir müssen denen helfen, die sich nicht wehren können.
- Wir müssen denen helfen, die sich nicht verteidigen können.

Мы должны помочь тем, кто не может себя защитить.

In denen die Muttersprache beider Elternteile Englisch ist,

где оба родителя были носителями английского,

Angeschlossen an Maschinen, an denen sein Leben hing.

подсоединённый к аппаратам, что следили за его состоянием.

Aber immer noch unter denen, die nicht lieben

но все же среди тех, кто не любит

Tom verglich seine Antworten mit denen von Mary.

Том сравнил свои ответы с ответами Мэри.

- Zum Teufel mit denen!
- Hol sie der Teufel!

Чёрт бы их побрал!

Welchen von denen hier findest du am gutaussehendsten?

Как думаешь, кто из них самый симпатичный?

Mücken sind Tiere, aus denen man Elefanten macht.

Мухи - это животные, из которых делают слонов.

Schon wieder wegen denen Marken sind super beliebt.

Опять же, поскольку эти бренды очень популярны.

An denen sie arbeiten, es ist deine Konkurrenz.

что они работают, это ваша конкуренция.

Und geh nach all denen, die neu sind.

и идти за всеми новыми.

Das wird dir eine Vorstellung von denen geben

Это даст вам представление об этих

Du willst nicht gehen nach denen, die ausgeben

Вы не хотите идти после тех, кто проводит

In denen zwei Sprachen gleichzeitig von Muttersprachlern gesprochen werden?

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

In bestimmten Gesellschaften, in denen die Gruppe Vorrang hat,

В тех обществах, где преобладает принцип группы,

Da sind etwa 40 Kalorien in jeder von denen.

В каждой улитке около 40 калорий.

Ich habe viele Freunde, mit denen ich reden kann.

У меня много друзей, с кем можно поговорить.

Warum hast du dich bereit erklärt, denen zu helfen?

- Почему ты согласился помочь им?
- Почему ты согласилась помочь им?
- Почему вы согласились помочь им?

In denen Abstand zu Anderen nur schwer einzuhalten ist."

где другие меры социального дистанцирования сложно соблюдать."

Wir müssen denen helfen, die in Not geraten sind.

Мы должны помочь тем, кто попал в беду.

Wir müssen denen helfen, die sich nicht wehren können.

Мы должны помочь тем, кто не может себя защитить.

Liebet eure Feinde, tuet wohl denen, die euch hassen.

Любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас.

Ich bin keiner von denen, die nur reden wollen.

Я не из тех, которые желают только говорить.

Er hat keine Freunde, mit denen er reden kann.

У него нет друзей, с которыми он мог бы поговорить.

Tom ist einer der wenigen, denen ich vertrauen kann.

Том — один из немногих людей, кому я могу доверять.

Tom hatte keine Freunde, mit denen er spielen konnte.

У Тома не было друзей, с которыми он мог поиграть.

Toms Probleme sind nichts im Vergleich zu denen Marias.

Проблемы Тома не идут ни в какое сравнение с проблемами Мэри.

- Ich gehöre nicht dazu.
- Ich gehöre nicht zu denen.

- Я не из их числа.
- Я к ним не принадлежу.
- Я не один из них.

Er hat keine Freunde, mit denen er spielen könnte.

У него нет друзей, с которыми он мог бы играть.

Er hat keine Freunde, mit denen er reden könnte.

У него нет друзей, с которыми он мог бы поговорить.

Tom hat keine Freunde, mit denen er reden kann.

У Тома нет друзей, с которыми он мог бы поговорить.

Die Leute, mit denen ich zusammenarbeite, sind sehr nett.

Люди, с которыми я работаю, очень приятные.

Von denen, die gerne haben Presse bekommen oder vernetzt,

тех, кто любит получили прессу или сеть,

Da sind all diese Knotenpunkte, zu denen Sie gelangen möchten:

Вот здесь значимые для вас места:

Und als hydroponische Gärten dienen, in denen Algen wachsen können

и действуют как крошечные гидросады для водорослей,

Colugos haben sehr große Augen, mit denen sie Ausschau halten.

У шерстокрылов огромные глаза... ...постоянно ищущие угрозу.

Mich immun gegen Standpunkte machten, denen ich nicht unbedingt zustimmte,

делая меня невосприимчивым ко взглядам, с которыми я не был согласен.

Einige Länder, in denen Fledermäuse auf natürliche Weise beschädigt werden

некоторые страны, когда летучие мыши повреждены естественным путем

Wer sind die Leute, mit denen ich sie gesehen habe?

Кто те люди, с которыми я её видел?

Das sind die Kinder, denen du das Buch gegeben hast.

Это те дети, которым ты дал книгу.

Wir müssen denen helfen, die sich nicht selbst helfen können.

Мы должны помочь тем, кто сам себе помочь не может.

Wir haben viele Probleme, mit denen wir uns befassen müssen.

У нас есть много проблем, требующих решения.

Sind das die Personen, von denen du mir erzählt hast?

Вы это о них мне говорили?

Tom hat ein paar Bankkonten, von denen Maria nichts weiß.

У Тома есть пара банковских счетов, о которых Мэри не знает.

Zwischen denen herrscht auf jeden Fall mehr als nur Freundschaft.

Они явно больше чем просто друзья.

- Was hast du ihnen erzählt?
- Was hast du denen gesagt?

- Что ты им сказал?
- Что ты им сказала?

Tom hat keine engen Freunde, mit denen er reden kann.

У Тома нет близких друзей, с которыми он мог бы поговорить.

Die Mädchen, mit denen du gesprochen hast, sind meine Schülerinnen.

- Девушки, с которыми ты разговаривал, - мои студентки.
- Девушки, с которыми вы разговаривали, - мои студентки.
- Девочки, с которыми ты разговаривал, - мои ученицы.
- Девочки, с которыми вы разговаривали, - мои ученицы.